мучает совесть — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «мучает совесть»

«Мучает совесть» на английский язык переводится как «feeling guilty» или «having a guilty conscience».

Пример. После того как он солгал своему другу, его мучает совесть. // After he lied to his friend, he is feeling guilty.

Варианты перевода словосочетания «мучает совесть»

мучает совестьfeel guilty

Постоянно так поступала... надо сказать меня мучила совесть.
This me feel guilty ... because ...? ate often outside.
Она хочет, чтоб тебя мучила совесть.
She wants you to feel guilty.
Да, меня постоянно мучает совесть.
Yes, I feel guilty all the time.
Меня мучает совесть.
I feel guilty.
Меня до сих пор мучает совесть из-за него.
I still feel guilty about it.
Показать ещё примеры для «feel guilty»...
advertisement

мучает совестьconscience

Я действительно купилась на парня которого мучает совесть.
I was really buying your conflicted man with a conscience routine.
Слушайте, это очевидно, что вас мучает совесть!
Listen, clearly something is on your conscience, all right?
Очень удобно, учитывая как сильно её должна мучить совесть.
Mighty convenient considering how much guilt should be eating away at her conscience.
И мне очевидно, что его мучает совесть.
And it's clear to me he had something on his conscience.
Сами добивались. Меня не мучит совесть.
Why, man, they did make love to this employment, they are not near my conscience.
Показать ещё примеры для «conscience»...
advertisement

мучает совестьconscience is bothering

Если Вас мучает совесть, подумайте об этом иначе.
If your conscience is bothering you, think of it like this.
Ты хочешь взять Октавио, потому что тебя мучает совесть?
You want to go after this Octavio, because your conscience is bothering you?
Возможно, ты затягиваешь с Буровым, потому что тебя мучает совесть из-за того, что случилось с Ниной.
It might be that you're holding off with Burov because your conscience is bothering you, because of what happened to Nina.
Но шли зам генпрокурора, шли своего нового босса, и шли директора, если они давят на тебя... но, возможно, ты затягиваешь с Буровым , потому что тебя мучает совесть из-за того, что случилось с Ниной.
And screw the Deputy A.G. and screw your new boss and screw the Director if they're pressuring you... but it might be that you're holding off with Burov because your conscience is bothering you, because of what happened to Nina.
Вас начала мучить совесть?
Did your conscience bother you?
Показать ещё примеры для «conscience is bothering»...
advertisement

мучает совестьfeel bad

Я просто не заметила, чтобы его мучила совесть из-за убийства.
I just don't see how he could not feel bad about it.
Тебя не мучает совесть, что ты заняла её место?
You don't feel bad about taking her place?
Меня начинает мучить совесть.
I'm starting to feel bad.
Меня мучила совесть, и я рассказал ей об этом.
And I felt bad about it, and so I told her.
И, возможно, в тебе осталась крупица человечности, поэтому после того, как ты застрелил обеих девочек, тебя мучила совесть.
And there must be some shred of humanity left in you because after you shot both girls, you felt bad about it.
Показать ещё примеры для «feel bad»...

мучает совестьbad conscience

Через неё, меня мучает совесть.
And then I get a bad conscience.
Потом вас начинает мучить совесть из-за мелочей.
Then you get a bad conscience over small things.
Меня мучает совесть.
I have a bad conscience.
30 минут веселья, а потом целый месяц мучает совесть.
30 of minutes fun and a months long bad conscience.
Тебя мучает совесть?
Did you have a bad conscience?