моя забота — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «моя забота»
«Моя забота» на английский язык переводится как «my concern» или «my responsibility».
Варианты перевода словосочетания «моя забота»
моя забота — my concern
Мой страх — моя забота.
My fear is my concern.
Это моя забота, не ваша.
Is my concern, not yours.
Это — моя забота. Правильно.
That is my concern.
Что он там делает со своими предприятиями — не моя забота.
What he does with his own criminal enterprises is really not my concern.
Твоё местонахождение — моя забота 24 часа в сутки и 7 дней в неделю.
Your whereabouts are my concern 24 hours a day, seven days a week.
Показать ещё примеры для «my concern»...
advertisement
моя забота — me worry about
Стрелять — моя забота.
Let me worry about the shooting.
— Это моя забота!
— Let me worry about that.
Пускай это будет моя забота.
Let me worry about that.
— Фласс — это моя забота.
— Let me worry about Flass.
Пусть это останется моей заботой.
Why don't you let me worry about that?
Показать ещё примеры для «me worry about»...
advertisement
моя забота — my problem
Скрыв серьёзную травму, ты рискнул моей жизнью, значит это моя забота!
— What? When you conceal a serious injury and put my life at risk... I consider th at my problem.
Не мои заботы.
Not my problem.
Мой брат, так что моя забота тоже. Усёк?
My brother, my problem, too, okay?
Это моя забота. А ты лучше думай о том, как поправиться, ладно?
This is my problem, you just need to worry about getting better, okay?
Не моя забота.
Not my problem.
Показать ещё примеры для «my problem»...
advertisement
моя забота — my job
С этого времени, это моя забота и только моя!
From now on, this is my job and my job alone!
Я думал, это моя забота!
I thought that was my job.
Мучить тебя — моя забота
That's my job.
Это — моя забота.
That's my job.
Это не моя забота делать тебя лучше.
It's not my job to make you a better man
Показать ещё примеры для «my job»...
моя забота — care
А моя забота и опека исчерпалась ещё на вас, вот он и вырос немного... мягким.
And l-I was just too burned out on raising you guys to care. So, he turned out a little, uh, soft.
А это уже не мои заботы!
I don't care!
Элис увидит мою заботу, и как женщина с низкорослой роднёй обязательно придёт к Джен на презентацию.
It will show Alice that I care and, as a woman with small relatives, she's sure to come to Jen's presentation.
Но относительно других моих дочерей, которые остаются под моей заботой, послушайте вот что.
But as to my other daughters who remain in my care, hear this.
Моя забота восстановит тебя.
With My care I repair you.
Показать ещё примеры для «care»...
моя забота — my business
— Скажи Дэну, что почта — это моя забота.
Tell Dan my mail is my business.
— Ты скажешь Дэну, что это моя забота!
— You tell Dan my mail is my business.
Встречусь или нет, это уже моя забота.
Well, meeting up with him is my business.
Нравственность миссис Чэмпион, слава богу, не входит в круг моих забот.
Mrs. Champion's morals, thank God, are not my business.
Ну, это не моя забота. Понимаешь, Тони?
Well, that's not my business, Tony.
Показать ещё примеры для «my business»...
моя забота — take care of
Знаешь, когда мы впервые встретились, я влюбился, потому что ты нуждался в моей заботе.
Look, when we first met... I fell in love because you needed me to take care of you.
Ты больше не нуждаешься в моей заботе.
You don't need me to take care of you any more.
Это моя забота.
I'll take care of this.
Приведите парня сюда, используйте ваши чары, а остальное — моя забота.
Use your charms if need be. And I'll take care of the rest.
— Эй, это уж моя забота.
— Hey, I got this taken care of.
Показать ещё примеры для «take care of»...