моральный вред — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «моральный вред»

«Моральный вред» на английский язык переводится как «moral harm» или «moral damage».

Варианты перевода словосочетания «моральный вред»

моральный вредinfliction of emotional distress

Думаю, мы подадим иск за причинении морального вреда по неосторожности.
I say we file for negligent infliction of emotional distress.
Ударю за твоё вредоносное вмешательство и намеренное причинение морального вреда.
I'm gonna hit you with tortious interference and intentionally negligent infliction of emotional distress.
advertisement

моральный вредemotional damages

На данный момент, нужно оценить размер принесенного морального вреда.
At this point, it's about assessing these emotional damages.
Это называется психологический или моральный вред. Итак,
Legally, we call these mental or emotional damages.
advertisement

моральный вред — другие примеры

Я... засужу её за причинение морального вреда или за халатность и попытку убийства, и как мой адвокат, ты оформишь все бумаги.
I'm just gonna... sue her for mental distress or-or attempted... negligence or attempted murder or something like that, and as my lawyer, I insist that you draw up the papers.
Мы здесь ни при чём, и как только до вас это дойдёт, я вчиню вам всем иск за причинение морального вреда.
That has nothing to do with us, and as soon as you figure that out, I'm gonna sue you guys for emotional distress.
Согласно разделу 15В, пассажиры не могут предъявлять иск о возмещении морального вреда.
Under section 15(B), passengers cannot sue for emotional distress.
Ведь если взять обезьяну и нанести ей моральный вред, такой, какой может нанести только человек, — то есть изменить ее природную сущность, — то нашей задачей будет собрать обломки ее души и соединить их заново,
Because if you take that ape and damage it in ways that only humans can inflict damage, watch it turn itself into something it's not, then our job is to take those shattered parts and, uh, bring them together,
Что звучит лучше... причинение морального вреда по халатности или грубое эмоциональное насилие?
Which sounds better... negligent infliction of emotional distress, or gross psychological abuse?
Показать ещё примеры...