молодёжь — перевод на английский

Быстрый перевод слова «молодёжь»

«Молодежь» на английский язык переводится как «youth».

Варианты перевода слова «молодёжь»

молодёжьyouth

По вечерам в субботу местная молодёжь собиралась на танцы на деревенской поляне.
On Saturday evening all the local youth were dancing on the village green.
Точно так же как вы демонстрируете высшее самопожертвование для этой Нации... эта молодежь хочет быть бескорыстной.
Just as you demonstrate the highest self-sacrifice in this Nation... so does this youth wish to be selfless.
Адольф Гитлер, Фюрер Германской Молодежи, внимание!
Adolf Hitler, the Leader of German Youth, attention!
Моя Германская молодежь.
My German youth.
Объединяйтесь! Боритесь за новый мир! Славный мир, который даст всем возможность работать, даст будущее для молодежи и покой для стариков.
Let us all unite, let us fight for a new world, a world that will give men a chance to work, that will give youth a future and old age security.
Показать ещё примеры для «youth»...
advertisement

молодёжьyoung people

Нынешняя молодежь бесхребетна.
Young people today have no backbone.
Молодёжь полагает, что не состарится наподобие нас.
Young people count on not growing as old as us.
Ох уж эта молодежь! Бродячие коты!
These young people...
К счастью, Лео, тот который понимает молодежь.
Fortunately, Leo is someone who understands young people.
Никакой молодежи, ну кроме девушек.
No young people, except the females.
Показать ещё примеры для «young people»...
advertisement

молодёжьyoung

Я слышал, как вы тут цитировали ту прежнюю чепуху... пополняя ряды железной молодежи новыми молодыми героями.
I heard you in here reciting that same old stuff... making more iron men, more young heroes.
Не молодежь, а погань растет!
What scum this young generation!
Она призвала вас стыдиться — это оскорбление! Она назвала вас учителем молодежи презрительно и иронично — это оскорбительные речи!
She told you to be ashamed, which is an insult, and in a sneering and ironic tone she called you the teacher of the young, which is a slander.
После твоей последней аферы мы оставили тебя на Ригеле. Я организовал службу технической информации. Мы приносим современные технологии на отсталые планеты, чтобы патенты на ценные изобретения стали доступны молодежи во всей галактике.
Yes, well, I organised a technical information service, bringing modern industrial techniques to backward planets, making available certain valuable patents to struggling young civilisations throughout the galaxy.
А кто-то говорит, что югославская молодёжь, девушки в особенности, страдают от безработицы?
OK, who says that young Yugoslavs, and the girls in particular without work?
Показать ещё примеры для «young»...
advertisement

молодёжьkids

Я? Мне и так не по себе среди этой молодежи.
Well, I feel funny enough already with all these kids.
Молодежь еще приезжает писать в Гринвич Виллидж?
Do kids still come to Greenwich Village to write?
Всё впорядке, молодежь?
Everything okay, kids?
Ну, наслаждайтесь рэгби, молодежь.
Enjoy the rugby, kids.
— Вся молодёжь гоняет, пап.
All the kids drag, Dad.
Показать ещё примеры для «kids»...

молодёжьyoungsters

Ах, молодежь!
Youngsters!
Молодёжи, должно быть, не терпится.
— I bet youngsters are getting impatient.
Уменьшен в размере — как вся молодежь в этих каютах.
Reduced in size — like all the youngsters in these cabins.
Для этой раскрепощенной молодежи, сбившейся в кучку, как щенки, занятия любовью не представляют особой проблемы.
For these disenchanted youngsters, huddled together like puppies, making love is not a problem.
Все вы молодежь — эгоисты!
You, youngsters just care about yourselves.
Показать ещё примеры для «youngsters»...

молодёжьyoung men

Всегда гордишься своей страной, особенно когда видишь молодёжь в американской армии.
Always gives me great pride in my country when I see such fine young men in the U.S. Army.
В наши дни молодёжь может убить родителей, не моргнув и глазом.
Nowadays some young men kill their parents without a thought.
Наша молодежь, ушедшая на фронт...
Our young men, send away to fight...
Карате — это чистый спорт, он помогает молодёжи стать более сильными.
Karate is a clean sport to help young men grow up strong.
Молодежь к нему нахлынула, забывая балы для карт и предпочитая соблазны фараона обольщениям волокитства.
The young men of the capital flocked to his rooms, forgetting balls for cards, and preferring the emotions of faro to the seductions of flirting.
Показать ещё примеры для «young men»...

молодёжьyoung folks

— И вам удачи, молодёжь!
— Goodbye! — And good luck to you young folks!
Вам, молодёжи, больше повезло.
You young folks are lucky.
Приятно видеть, как молодёжь наслаждается друг другом, не так ли?
Nice to see the young folks enjoying themselves, isn't it?
Для молодежи это хорошо.
It's good for the young folks.
Проклятая планета-жестокое место для молодёжи.
The Cursed Earth's a tough place on young folks.
Показать ещё примеры для «young folks»...

молодёжьteenagers

Западной молодежи предоставляется кров в обмен на работу по утрам.
Teenagers from the West are lodged and they work in the mornings.
Деревенский врач! .. Да что он понимает в молодёжи!
— What does he know about teenagers ?
Нам нужна молодежь, которая выглядит, как преступники...
We need teenagers... who look like delinquents...
Нам нужна молодежь, которая выглядит, как преступники...
We need teenagers who look like delinquents...
И к тому же это наша социальная ответственность — чтобы молодежь не спивалась.
And we also have a social responsibility to keep teenagers from drinking.
Показать ещё примеры для «teenagers»...

молодёжьyoung person

Мистер Кобблпот, вы — лучший образец для молодежи.
Mr. Cobblepot, you are the coolest role model a young person could have.
Но все, что ты написал об этом городе, что в нем нет ничего для ребят твоего возраста... я подумал, тебе удалось описать взгляд молодежи на жизнь.
But all that stuff about this town having nothing for someone of your age I thought you really captured how a young person sees life.
Как молодёжь может этого не знать?
How can a young person like you not know the trend?
Приятно видеть, как молодёжь проявляет инициативу, хотя для данного процесса это не имеет никакого значения.
It is great to see a young person showing some initiative, although it will have no bearing on this process.
Думаю, лучше если... если мы позволим молодежи полагаться на собственные силы.
Erm, I think it's best if if we let a young person find their own strengths.
Показать ещё примеры для «young person»...

молодёжьyoung ones

— Марти молодёжь не удержать.
Marty... the young ones never stay.
— А, молодежь.
Ah, the young ones!
Над нами теперь стебётся таксист, и смеётся молодежь.
Even cab drivers and young ones laugh at us.
Эта ёбаная молодёжь.
These fucking young ones!
Молодёжь будет шпынять вас и насиловать.
The young ones will push you around and use you for sex.
Показать ещё примеры для «young ones»...