можно подумать — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «можно подумать»
«Можно подумать» на английский язык переводится как «one might think» или «you would think».
Варианты перевода словосочетания «можно подумать»
можно подумать — you might think
Можно подумать, что мое изображение должно лететь впереди меня со скоростью света плюс скорость велосипеда.
You might think that the image of me should be moving out ahead of me at the speed of light plus the speed of the bicycle.
Можно подумать, что для них это станет началом конца.
You might think it would be the end of them.
Можно подумать, она собирается стать вдовой!
You might think she is going to be a widow!
Не такой старый, как можно подумать.
Not as old as you might think.
Если быстро посмотреть, то можно подумать, что это обычная беседка, а я великан.
If you look real quick, you might think it's the regular size gazebo, and I'm a giant.
Показать ещё примеры для «you might think»...
advertisement
можно подумать — you would think
Можно подумать, что старый распутник избивал свою несчастную жену, обездолил её и вышвырнул за дверь, что он потрошил, жарил и пожирал своих детей и наконец ударился в пляс, увитый гирляндами всех цветов Содома и Гоморры.
My dear, you would think that old reprobate had tortured her stolen her patrimony, flung her out of doors roasted, stuffed and eaten her children and gone frolicking about wreathed in all the flowers of Sodom and Gomorrah.
Можно подумать, что смерть, большой парень.
You would think Death is a big guy.
Ну, можно подумать и так.
Well, you would think that.
Можно подумать, что у одного из них есть голубой фургон.
You would think that one of them has a blue van.
Можно подумать, что она не любила своего отца.
You would think she never had any affection for her father.
Показать ещё примеры для «you would think»...
advertisement
можно подумать — you'd think
Можно подумать, что Каллахан знает меня лучше.
You'd think Callahan would know me better.
Можно подумать, мама никогда не видела телефона.
You'd think Mama had never seen a phone.
Можно подумать, что они устроили вечеринку для тех, кто вынужден остаться.
You'd think they'd give a party sometime for those who have to stay behind.
Можно подумать, я ему конкурент.
You'd think I'm some sort of rival.
Можно подумать, это был не мяч, а привидение в белой простыне.
You'd think the ball was wearing a white sheet.
Показать ещё примеры для «you'd think»...
advertisement
можно подумать — 'd think
Ничего себе, можно подумать, что ты первый раз в жизни держал в руках краску.
Look at you, you'd think you never painted anything in your life.
По тому, как он себя ведет, можно подумать, я собираюсь предать ее суду.
You'd think I was going to court martial her by the way he's acting.
Можно подумать что это тебя он бросил.
You'd think he dumped you.
Можно подумать, что вы не виделись целый месяц.
You'd think you haven't seen him for a month.
В подобном районе можно подумать, что ты, как в сейфе — в полной безопасноти.
This part of town, you'd think she'd be safe.
Показать ещё примеры для «'d think»...
можно подумать — anyone would think
Можно подумать, что Вы заказываете обед в Ритце.
— Anyone would think you were ordering dinner at the Ritz.
— Можно подумать, война началась.
— Anyone would think there was a war on.
— Можно подумать, ты не моя мать, а его.
Between you and the Germans, anyone would think you were his mother, not mine.
Можно подумать, что вы шпионите за этими двумя.
Anyone would think you were spying on those two.
Можно подумать, будто вы пытались убить нас.
Anyone would think you were trying to kill the pair of us.
Показать ещё примеры для «anyone would think»...
можно подумать — it looks like
Можно подумать, что сегодня воскресение.
It looks like Sunday, doesn't it?
Ухоженный катер. Можно подумать, что им и не пользовались.
One could say this is a well kept boat, it looks like it's never been used.
Не то, что можно подумать.
It's not what it looks like.
Это не то, о чем можно подумать.
I mean, it's not what it looks like.
Поэтому по фотографиям можно подумать, что я провёл медовый месяц с Дайаной Росс.
That's why our honeymoon photos look like me and Diana Ross.
Показать ещё примеры для «it looks like»...
можно подумать — sounds like
Он не такой сладкий, как можно подумать.
Not as sweet as it sounds.
Все эти самопожертвования для твоих друзей — штука не такая веселая, как можно подумать.
This whole sacrificing yourself for your friends thing isn't as fun as it sounds.
Можно подумать, что у тебя нет выбора.
Sounds like you don't have much of a choice.
Можно подумать, он ценное приобретение для нашей группы.
Sounds like he'll make a great addition to the team.
Нет, мы с Джулией давно познакомились, еще на технической конференции, и можно подумать что она гик, но нет, она просто очень умная, и очень горячая.
No, me and Jilly met a while ago at this tech conference, which makes her sound kind of nerdy, but she's not, she's just super smart, and like, really hot.
Показать ещё примеры для «sounds like»...
можно подумать — you act like
Можно подумать, я ей сердце разбил.
You act like I broke her heart, man.
Можно подумать, ты собираешься жениться.
You act like you're getting married.
Можно подумать, они не умеют себя вести в модных заведениях.
You are acting like they don't know how to act in a fancy place.
Можно подумать, до них не писали плохие отзывы.
You act like you've never had a bad review before.
— Можно подумать, тебя это волнует.
— Don't act like you care.
Показать ещё примеры для «you act like»...
можно подумать — yeah
Можно подумать!
Yeah, right!
Можно подумать, что сам ты могуч, как скала.
Yeah. Like you're the Rock, or something.
Можно подумать, они не меняются ролями.
Yeah, dude, like that one's not in the rotation.
Можно подумать, что это наша любимая игрушка.
Yeah, that's, like, our favorite thing,
Можно подумать, я снова наступлю на те же грабли твоего мифического контракта.
Yeah, right. Like I'm gonna fall for one of your eight-figure contract deals again.
Показать ещё примеры для «yeah»...
можно подумать — oh
Можно подумать я -да.
Oh, and I am?
Можно подумать, что ты знаешь.
Oh, and I suppose you do?
Можно подумать, не я тебе график составляю.
Oh, I know the schedule.
Можно подумать, ты бодр и весел!
Oh, what, you're dealing with it so perfect?
Можно подумать, это лучше.
Oh, yeah, like that's any better.
Показать ещё примеры для «oh»...