мне приказали — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «мне приказали»

мне приказалиi ordered

За час до того, как ваш самолёт приземлился в Вашингтоне, я приказал привести в состояние боевой готовности все пусковые площадки в стране имеющие управляемые ракеты с атомными боеголовками там где схема зоны выпадения радиоактивных осадков позволяет их взрывать.
An hour before your plane landed in Washington, I ordered guided missiles with atomic warheads made ready for every launching site in the country where the fallout pattern makes it safe to explode them.
Но так как, мы все устали после событий минувшей ночи, в полдень я приказал остановиться.
But at midday, as we were all tired after the events of the previous night, I ordered a halt.
Мистер Спок, я приказал починить этот компьютер и системы связи.
Mr. Spock, I ordered this computer and its interlinking systems repaired.
Я приказал никого не пускать, Коллинз.
I ordered that no one was to be admitted, Collins.
Я приказал тебе!
I ordered you!
Показать ещё примеры для «i ordered»...
advertisement

мне приказалиi told

Келинда, я приказал тебе избегать этого человека.
Kelinda, I told you to avoid this human.
Я приказал компьютеру проверить оружие.
I told the computer to check weapons.
Я приказал мистеру Эммитту идти полным ходом, пока не наверстаем упущенное.
I told Mr. Emmett to run at flank speed and hold off a trim dive, until we make up the lost time.
Я приказал моей охране никого сюда не впускать без моего разрешения.
I told the new security men nobody comes down here without my permission.
Я приказал Внутренней Безопасности следить за капитаном Куиненом. — Зачем?
I told Internal Investigations to follow Captain Queenan.
Показать ещё примеры для «i told»...
advertisement

мне приказалиi've ordered

Я приказал им немедленно атаковать и сбить птицу.
I've ordered them to attack and shoot it down.
Да, и я приказал принять его внутривенно или перорально всем членам экипажа.
Yes, and I've ordered it orally or intravenously for everyone aboard the ship.
Я приказал своим людям отправить ее за пределы защитного купола.
I've ordered my men to drag her out of the protective dome.
Как только они вошли на борт, я приказал моим офицерам постоянно контролировать их, изолировать потенциально опасные личности.
As soon as they came on board, I've ordered my officers to control them, to isolate any potentially dangerous persons
Поэтому я приказал командиру станции Луна 44 запустить все шаттлы при первых признаках вражеской атаки.
That's why I've ordered the station commander of Moon 44 to launch all shuttles at the first sign of attack.
Показать ещё примеры для «i've ordered»...
advertisement

мне приказалиam i supposed

Что вы мне прикажете делать?
What am I supposed to do? !
Что мне прикажешь делать?
— Hey, what am I supposed to do?
Ну и что мне прикажете делать?
Like... like what am I supposed to do?
Что мне прикажешь говорить людям, когда они спросят о тебе?
What am I supposed to tell folks when they ask after you?
И где мне прикажете работать?
But, uh, where am i supposed to work?
Показать ещё примеры для «am i supposed»...

мне приказалиi'll order

Когда мы остановим жертвоприношение, я прикажу, чтобы её отпустили.
So, when we've stopped the human sacrifice, I'll order her release.
Если вы попытаетесь улететь без моего разрешения, я прикажу боевым патрульным крейсерам открыть по вам огонь.
If you try to leave without my permission. I'll order the coastguard battlecruisers to shoot you down.
Я прикажу ей прийти!
I'll order her to come!
Я прикажу кланам вдоль дороги помогать тебе.
I'll order the clans along the road to help you.
Капитан... если вы отпустите этих людей, я прикажу мостику следовать Вашим инструкциям.
Captain... if you will let these people go I'll order the Bridge to follow your instructions.
Показать ещё примеры для «i'll order»...

мне приказалиi command

А теперь делай, что я приказал.
Now, do as I command you.
Измеряй температуру каждые пол часа и принимай все лекарства, какие я прикажу.
Take your temperature every half hour and any meds i command you to take.
Ты сделаешь то, что я прикажу!
— You will do as I command!
Вы будете делать то, что я прикажу!
You will do as I command!
Я прикажу Упивающимся оставить вас в покое.
I command my Death Eaters to stand down
Показать ещё примеры для «i command»...

мне приказалиi say

И вы должны делать все, что я прикажу!
And you have to do everything I say !
Ты будешь делать то, что я приказала.
You will do what I say.
Я здесь, черт возьми, командую, и вы будете делать то, что я прикажу.
I'm in command here, goddamn it. You'll do what I say.
Сам дурак, если не сделаешь, что я прикажу.
— It's you who's gonna die... if you don't do what I say.
Ты будешь верить всему, что я скажу, и делать всё, что я прикажу... С этого момента.
you're gonna believe everything i tell you, and you're gonna do everything i say... starting now.
Показать ещё примеры для «i say»...

мне приказалиyou want me

Вот вы, что мне прикажете делать?
What do you want me to do about it?
И что ты мне прикажешь делать?
What do you want me to do?
Что смотреть ты мне прикажешь
What do you want me to look at?
Что мне прикажешь делать?
What do you want me to do?
И что мне прикажешь делать?
So what do you want me to do?
Показать ещё примеры для «you want me»...

мне приказалиi was asked to

Меня приказали совершить убийство.
I have been asked to commit a murder.
Мне приказали совершить убийство.
I have been asked to commit a murder.
Когда я был молодым лейтенантом, мне приказали сопровождать 4 людей из горы Шайенн.
As a Lieutenant, I was asked to escort four people out of Cheyenne Mountain.
Разумеется, он не был с ней знаком. Простите, мистер Толман, но мне приказали провести расследование.
I'm sorry, Mr. Talman, I was asked to make inquiries.
Мне приказали...
I have been asked to...
Показать ещё примеры для «i was asked to»...

мне приказалиi gave the order

Лейтенант Ито, я приказал всем, кто жив, отходить к северным пещерам.
Lieutenant Ito, I gave the order that all survivors retreat to the north caves.
Я приказала спасти тебя.
I gave the order to save you
Я приказал вам вернуться в Зион.
You were given an order to return to Zion.
Я приказал вам оставаться на станции,
I gave you orders to stay on the station.
Я приказал, чтобы меня никто не беспокоил.
I gave orders. I was not to be disturbed.