мне пора возвращаться — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «мне пора возвращаться»
мне пора возвращаться — i have to get back to
Мне пора возвращаться на работу.
I have to get back to the office.
Мне пора возвращаться в поселок.
— I have to get back to town. — Wait.
— Мне пора возвращаться на работу.
— I have to get back to work.
Мне пора возвращаться в офис.
I have to get back to the office now.
Ну, леди, наверное, мне пора возвращаться на работу.
Well, ladies, I guess I have to get back to the office.
Показать ещё примеры для «i have to get back to»...
advertisement
мне пора возвращаться — i gotta get back
Мне пора возвращаться к работе, увидимся.
I gotta get back to work myself. See you later.
О, мне пора возвращаться.
Oh, i gotta get back.
— Ладно, мне пора возвращаться.
— All right, I gotta get back.
Доктор Сквайерз, мне пора возвращаться.
Dr. Squires, I gotta get back.
— Мне пора возвращаться?
— I gotta get back, okay?
Показать ещё примеры для «i gotta get back»...
advertisement
мне пора возвращаться — i got to get back
Мне пора возвращаться.
I got to get back.
Слушай, мне пора возвращаться к работе.
Look, I got to get back to work.
Ну ладно, чтож, мне пора возвращаться к Карлу.
All right, well, I got to get back to Carl.
И да, мне пора возвращаться к работе.
Speaking of, I got to get back to work.
Мне пора возвращаться.
Well... I got to get back.
Показать ещё примеры для «i got to get back»...
advertisement
мне пора возвращаться — i better get back
— Мне пора возвращаться.
I better get back.
Пожалуй, мне пора возвращаться к работе. Приятно было познакомиться, дорогая.
Well, looks like I better get back to work.
Ну, дорогая мне пора возвращаться.
Well, hon I better get back.
Мне пора возвращаться.
I better get back.
Ладно, мне пора возвращаться.
Okay, I better get back.
Показать ещё примеры для «i better get back»...
мне пора возвращаться — i have to go back to
Мне пора возвращаться в мою картину.
I have to go back to my painting.
Можете передать губернатору, что мне пора возвращаться в Балтимор?
Can you tell the governor I have to go back to Baltimore?
Мне пора возвращаться на совещание.
I have to go back to my meeting.
Мне пора возвращаться в питомник
i have to go back to the nursery.
Мне пора возвращаться в зоопарк на выставку кухнечиков.
«I have to go back to the zoo to the stick insect exhibit.»
Показать ещё примеры для «i have to go back to»...
мне пора возвращаться — i need to get back
Мне пора возвращаться.
I need to get back.
Мне пора возвращаться.
Well, I need to get back.
А еще я думаю, что мне пора возвращаться.
I also think I need to get back.
О, я бы с радостью, но мне пора возвращаться на работу
Oh, I would love to, but I need to get back to work.
Кстати, мне пора возвращаться к работе.
Speaking of which, I need to be getting back to work, so...
Показать ещё примеры для «i need to get back»...
мне пора возвращаться — i got to go back to
Мне пора возвращаться на занятия, но спасибо вам огромное, ребята.
I got to go back to class, you guys, but thank you so much.
Слушай, мне пора возвращаться на дамбу. Ты можешь?
Listen, I got to go back to the dam.
Мне пора возвращаться на работу.
I got to go back to work.
Мне пора возвращаться к работе.
I got to go back to work inside.
Если честно, мне пора возвращаться.
In fact, I got to go back in.
мне пора возвращаться — i'd best get back
Мне пора возвращаться к работе.
I'd better get back to work. I'll see you later.
Что ж, мне пора возвращаться к моей паре — Джеймсу Ван Дер Бику.
Well, I'd better get back to my date, James Van Der Beek.
Мне пора возвращаться к гостям.
Well, I'd best get back to the party.
Мне пора возвращаться.
I'd best get back.
Мне пора возвращаться, Пуаро.
Well, I'd best be getting back, Poirot.