мне остаться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «мне остаться»

мне остатьсяme stay

Да, мы были, и спасибо что позволил мне остаться.
Yes, we were, and thank you for letting me stay.
Позволь мне остаться с тобой, Эгон!
Let me stay with you, Egon!
— Позволь мне остаться с вами, Нед.
Let me stay with you both, Ned.
Позвольте мне остаться.
Please let me stay.
Позвольте мне остаться, хоть ненадолго.
Let me stay. Just for a little while.
Показать ещё примеры для «me stay»...
advertisement

мне остатьсяi have remained

Я осталась одна.
I have remained alone.
что я остался холостяком.
Mr. Chemist, that I have remained a bachelor.
Это всё, что мне осталось в наследство, несколько щепоток живительного порошка, который мне оставила моя мать.
This is all that remains of my inheritance, a few pinches of the life-giving Nipe my mother left me.
После войны я остался здесь на время.
After the war, I had remained temporarily.
Я останусь с тобой до конца.
I will remain to your side until the end.
Показать ещё примеры для «i have remained»...
advertisement

мне остатьсяhave left

Лишь я осталась здесь нищей старухой, и нет ни гроша за пазухой моей.
I am left behind, a penniless beggar.
Лишь я осталась... Переправь меня в лодке к берегу другому.
I am left behind Row me across to the other side.
Ты — единственное, что у меня осталось.
You're all I have left.
Это все, что у меня осталось.
That's all that I have left.
Ты все, что у меня осталось.
You're all I've left.
Показать ещё примеры для «have left»...
advertisement

мне остатьсяi'll stay

Я останусь с вами."
I'll stay with you..."
— Ладно. Я останусь здесь и устрою сцену с вашим мужем.
I'll stay right here and there will be a scene with your husband.
А я... я останусь здесь и буду охранять учителя.
I... I'll stay here and serve Master.
— Думаю, я останусь.
— I think I'll stay in.
Я останусь с тобой!
I'll stay with you!
Показать ещё примеры для «i'll stay»...

мне остатьсяi'm staying

Я останусь, пока она не вернется.
I'm staying until she comes home.
Если мадам меня оставит, я останусь.
If Madame still wants me, I'm staying.
— Советы излишни, я останусь тут.
I'm staying here.
Пойдём в дом. Нет, здесь что-то происходит, и я останусь.
Something's going on here, and I'm staying.
Нет, сэр. Я останусь здесь.
— No, sir, I'm staying right here.
Показать ещё примеры для «i'm staying»...

мне остатьсяstill have

Это у меня осталось.
I still have this.
На сегодня у меня остались еще 60 лир плюс макароны по карточке.
I still have 60 lire, besides the pasta vouchers.
Да, сэр, у меня остались шрамы.
— Yes, sir, I still have the scars.
А я сам наведаюсь в жандармерию, у меня остались там друзья.
I'll go visit downtown. I still have friends there.
У меня осталась свободная коленка.
I still have one unoccupied knee.
Показать ещё примеры для «still have»...

мне остатьсяgot left

Ты всё, что у меня осталось, Кат.
You're all I've got left, Kat.
Джонни — все, что у меня осталось.
Johnny's all I've got left.
Это всё, что у меня осталось.
They're all I've got left.
Они все, что у меня осталось.
They're all I got left.
У меня осталась только газировка.
Pop? That's all I got Left, pop.

мне остатьсяgot

У меня осталось 8 франков, хватит на метро.
I've got 8 francs left... enough for the Metro.
У меня осталось примерно 500 долларов.
I've got about $500 left.
У меня остались силы только на один переход.
I've got about one more trip left in me.
Я остался с Джоуи.
I got to mind Joey Aw Jeez.
Доктор, сколько времени мне осталось?
Yeah, well, look, Doc. I mean, how long have I got?

мне остатьсяi'd stay

Да, ты подумала, что если я останусь,.. ...ты покажешь, как невинна бывает ночь в деревне.
Yes, you just thought that if I'd stay up there... you'd show me exactly how innocent a night in the country can be, didn't you?
— Откуда Вы знали, что я останусь?
— How did you know I'd stay?
Ты думаешь, что я осталась бы здесь хоть на день, если бы не он?
Do you think I'd stay one day longer if it weren't for him?
Ты думаешь, я останусь здесь?
You think I'd stay here another minute?
Если бы я остался на вилле, его бы ни за что не арестовали.
If I'd stayed at the villa like I wanted, he'd never have been arrested.