миссис — перевод на английский

Варианты перевода слова «миссис»

миссисmrs

Миссис Питерс. 101, Бридж-Роуд, Кроули.
Mrs Peters. 101 Bridge Road, Crawley.
О, здравствуйте, миссис Маллакс.
Ah, hello, Mrs Mullucks.
И миссис Басгейт решительно отказала вам?
And Mrs Bathgate refused point blank?
Я попросила миссис Басгейт обсудить это с вами.
I told Mrs Bathgate to speak to you.
Вы хорошо себя чувствуете, миссис Тёрнер?
Are you keeping well, Mrs Turner?
Показать ещё примеры для «mrs»...
advertisement

миссисmissus

Посмотри на миссис и ее брата, который сразу отсюда и в Мафекинг, и в бурской осаде с самого начала.
Look at the missus and her brother out there in that there Mafeking, besieged by them there Boers right from the beginning.
А я думал, что ты скрываешься от алиментов своей миссис.
I thought you settled that alimony beef with your missus.
— Что, захомутала меня миссис?
Me, all hitched up with a missus?
Надеюсь, миссис не возражает, если я пройдусь тихонько возле её комнаты?
You reckon the missus would mind... if I kind of looked around her room? No.
Ты и твоя маленькая миссис доживёте до 80 там.
You and your little missus will live to be 80 down there.
Показать ещё примеры для «missus»...
advertisement

миссисmiss

Миссис Флемм к нам присоединится?
Perhaps Miss Flaemm would join us.
Миссис Рован, вам со сливками?
Miss Rowan, do you take cream?
Говорите только о себе, миссис Бэйли.
You speak for yourself, Miss B.
Добрый вечер, миссис Босворт.
Good afternoon, miss bosworth.
Миссис Джули хотела знать может ли она взять ваш увлажняющий крем?
Miss Julie would like to know if she could borrow your cold cream.
Показать ещё примеры для «miss»...
advertisement

миссисoh

Миссис Денверс, сэр.
Oh. Sorry about this.
Миссис Шовэнье?
Oh...
Миссис де Винтер?
Oh, I'm afraid you've made a mistake.
Миссис Бэйли.
Oh, that's my wife.
Миссис Молин, я как раз собиралась сказать вам что мистер Латимер ушел до конца для.
Oh Mrs. Moline, I was just coming to tell you that Mr. Latimer is gone for the day.
Показать ещё примеры для «oh»...

миссисlowman

Я убедил миссис Лоумэн в том, что жизнь вне закона в конечном счёте никогда не доводит до добра.
I have persuaded Miss Lowman that a life of dishonesty never did pay.
Видите ли, я решил взять на себя защиту интересов миссис Лоумэн навсегда.
You see, I have decided to take over Miss Lowman's interest permanently. — Do you mind telling us what you're talking about?
Если вы позволите, я побеседую с миссис Лоумэн.
— If you don't mind, I'd like to talk to Miss Lowman.
Итак, миссис Лоумэн, вы избавите себя от больших неприятностей, если отдадите мне чертёж.
Now, Miss Lowman, you'll save yourself a lot of trouble... if you'll hand over the other half of those plans.
Миссис Лоумэн, мне известно, что вы приехали сюда, чтобы похитить у мистера
Come, Miss Lowman. I happen to know that you arranged to meet McDermott here... and turn over the rest of the plans to him.

миссисthank

— Пока нет, миссис Ричардс.
Thank you.
— Вам спасибо, миссис Пейдж.
Thank you.
Нет, спасибо, миссис Пилетти. Мы уже хотели уходить.
No, thank you.
Спасибо, миссис Пилетти.
No, thank you.
Спасибо, миссис Гровс.
Thank you.

миссисmistress

До миссис Шор?
— Naught to do with Mistress Shore?
Пусть поцелует миссис Шор послаще на радостях от этой доброй вести.
And bid my friend, for joy of this good news... give Mistress Shore one gentle kiss the more.
Но в этом я предательства не вижу, и только согрешил он с миссис Шор.
I never looked for better at his hands... after he once fell in with Mistress Shore.
Я от него добра уже не ждал с тех пор, как он связался с миссис Шор.
I never looked for better at his hands after he once fell in with Mistress Shore.
В опасности здесь всякий, поклянусь. Одни лишь родственники королевы Да те гонцы, что между королём и миссис Шор таскаются ночами, здесь в безопасности.
By heaven, I think there's no man secure... but the queen's kindred and night-walking heralds... that trudge betwixt the king and Mistress Shore.