меня утешает — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «меня утешает»

меня утешаетi was comforting

Ладно, я утешала Ленни.
Okay, so I was comforting Lenny.
Пару ночей назад, когда я утешала Нейта...
A couple of nights ago, when I was comforting Nate...
Я утешал этого храброго цвет Сан он выл ранен снайпером коммунистов.
I was comforting this brave young man here, the fruit of San Marcos, wounded by a Communist sneeper.
Я утешал скорбящую вдову.
I was comforting a grieving widow.
Но я стараюсь быть сильной, и если вы будете меня утешать ..
But I am trying hard to be strong, so if you keep comforting me...
Показать ещё примеры для «i was comforting»...
advertisement

меня утешаетconsole me

Она в курсе, что я потеряла работу, и должна была меня утешать.
She knew that I lost my job and she was gonna console me today.
Потому что где бы я не чувствовал себя одиноким или грустным, или.. или ты знаешь каким, или, может быть, немного обманутым, по крайней мере, я слышу звук из его кармана, который меня утешает.
'Cause whenever I'm starting to feel lonely or sad, or... or you know what, or maybe a little bit cheated, at least I got the sound of his pocket to console me.
Меня утешала мысль отметить приход твоей открытки.
I was consoled by the idea of celebrating the arrival of your card
Почему я утешал тебя, когда ты явно движешься дальше?
Why am I consoling you when you are clearly moving on?
Знаешь, что меня утешает?
Do you know what consoles me?
Показать ещё примеры для «console me»...
advertisement

меня утешаетto make me feel better

Ладно, только хватить меня утешать.
Okay, just stop trying to make me feel better.
Вы просто меня утешаете.
You're all just saying that to make me feel better.
Да ты просто меня утешаешь.
Now you're just trying to make me feel better.
Я передумала, не стоит меня утешать.
I've changed my mind, I'd rather you didn't make me feel better.
Ты не должен меня утешать.
You don't have to make me feel better.