меня поддержит — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «меня поддержит»
меня поддержит — i supported
Я поддержал его, потому что он нам нужен.
I supported him because we need him.
Я поддержал твое решение, но...
I supported your decision, but...
Я поддержал эту идею.
I supported that.
Я поддержал тебя.
I supported you.
Я поддержала тебя.
I supported you.
Показать ещё примеры для «i supported»...
advertisement
меня поддержит — back me up
— Думаю, Элли меня поддержит в этом вопросе.
— Ally will back me up on this.
Видишь, вот в такие мгновения я жалею что здесь нет твоего отца, он бы меня поддержал. — Что?
See, this is when I wish your old man were here to back me up.
Уж она меня поддержит.
She'll back me up.
И, если ты посоветуешь ему забрать ребенка, я поддержу тебя.
If you advise him to keep the baby away, I will back you.
Если вы работаете как надо, то я поддержу вас на все сто.
If you do your job correctly, I will back you to the hilt.
Показать ещё примеры для «back me up»...
advertisement
меня поддержит — i'll support
Найлс, ты знаешь, что я поддержу тебя в любом решении, но ты точно уверен?
Niles, you know I'll support any decision you make, but are you sure?
Что бы ты ни решила сделать, ты знаешь, что я поддержу тебя.
Whatever you want to do, I'll support you.
Делай то, что считаешь правильным, я поддержу все твои начинания.
You do whatever you think is right, and I'll support it.
Я поддержу тебя, если ты выберешь зарабатывать зеленые.
I'll support you if you choose to earn the Benjamins.
Ладно, я поддержу Келсо.
Okay, I'll support Kelso.
Показать ещё примеры для «i'll support»...
advertisement
меня поддержит — i sided with
Ты хоть когда-нибудь можешь меня поддержать?
Can't you ever take my side?
Быстро иди и всеми силами агитируй народ, чтобы он меня поддержал! Иначе ты уволен.
Get out there right now and get these people on my side, or else you're fired!
Я поддержал Федерацию во время клингонского вторжения Кардассии.
I sided with the Federation during the invasion of Cardassia.
Его всемогущий отец отнял у меня силу, когда я поддержал Аида в их семейной ссоре.
His all-powerful father took it away from me when I sided with Hades in their little family argument.
Я поддержу свою дочь!
My daughter's side.
Показать ещё примеры для «i sided with»...
меня поддержит — supportive
И когда я сказала ей, что собираюсь съезжаться с Чендлером она так меня поддержала.
And when I told her I was gonna move in with Chandler... she was really supportive.
И мне нужно, чтобы ты меня поддержал.
And I need you to be supportive.
Он искренне меня поддержал и если увидит нас вместе, то сочтёт меня слабачкой.
He's been very supportive, and if he sees us together again, he'll just think I'm weak.
Вы вообще... вы вообще должны меня поддержать
You know— — You know you're supposed to be supportive.
Почему ты не можешь меня поддержать
Why can't you be supportive?
Показать ещё примеры для «supportive»...
меня поддержит — i'll back
Я поддержу тебя в любом случае.
I'll back you either way.
Если ты найдешь режиссера, я поддержу твой проект
If you can find a hotshot director... I'll back it.
Мы знаем, ты больше понимаешь, что творится у нее в голове. И пока мне не все равно, я поддержу тебя с Энди.
We know that you know what's going on in her head, so I'll back you with Andrew.
Я поддержу твое ходатайство о снятии с него обвинения.
I'll back your motion to expunge his record.
Я поддержу твою историю.
I'll back up the story.