меня задуматься — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «меня задуматься»

меня задуматьсяme thinking

Она заставила меня задуматься...
She got me thinking...
Но ее слова заставили меня задуматься.
But her remarks set me thinking.
Заставил меня задуматься о своих старых альбомах.
Got me thinking about my old albums.
Заставил меня задуматься о многих вещах.
Got me thinking about a lot of things.
И эта «сцена» с миссис Стайнер, заставила меня задуматься о... завершении.
And when Mrs. Steiner had her «moment,» it got me thinking about... closure.
Показать ещё примеры для «me thinking»...
advertisement

меня задуматьсяme wonder

Ты заставляешь меня задуматься...
You make me wonder...
Заставляет меня задуматься, сколько еще меняющихся могут летать там в высоте.
Makes me wonder how many other changelings might be flying around up there.
Более того, когда я пригласил её на ужин то почувствовал некоторую робость, что заставило меня задуматься а не боится ли она моей славы.
In fact, when I asked her out, I sensed a shyness which made me wonder if she was intimidated by my fame.
Нэлл, когда я слышу, как ты так говоришь, это заставляет меня задуматься.
Nelle, when I hear you talk this way, it makes me wonder.
Это заставило меня задуматься — может, его сын прав насчёт неё.
It made me wonder if his son might be right about her.
Показать ещё примеры для «me wonder»...
advertisement

меня задуматьсяi started thinking

Но потом, знаете, я задумался.
But, you know, then I started thinking.
Но потом я задумался и перестал с ней целоваться.
But then I started thinking and I stopped the kissing.
И тут я задумался — у кого может быть ответ на эту загадку?
So I started thinking. Who would have the answer to this riddle?
И вот, тогда я задумалась о Виктории и о том, как она последовала за своей мечтой в Германию, а затем обнаружила эти курсы изобразительного искусства.
And then I started thinking about Victoria and how she followed her dream to Germany, and I found that art fellowship.
Когда ты ушла, я задумался — ...может, и мне нужно свое убежище?
After you took those two days at your old apartment, I started thinking: What if I got a place?
Показать ещё примеры для «i started thinking»...
advertisement

меня задуматьсяmakes me think

Когда я встречу того, кто заставит меня задуматься об этом.
When I find someone who makes me think of it.
Слушай, я знаю, что мы не были настолько близки, но когда такое происходит с кем-то кого я знаю, моего возраста, это действительно заставляет меня задуматься о себе.
Look, I know we have not been so close, but having this happen to someone I know, someone my own age, just really makes me think about myself.
Я вижу, у Вас, Адам, полный карман наличных, и это заставляет меня задуматься.
Well, I see you pocketing cash, Adam, it makes me think of one thing.
Сейчас... это заставляет меня задуматься о тебе, и как ты позволил мне тебя ненавидеть,вместо того, чтоб рассказать мне кем она была на самом деле.
Now... it makes me think of you, and how you let me hate you instead of telling me about who she really was.
И это заставляет меня задуматься, что и ты, возможно, тоже.
So that makes me think that maybe you are, too.
Показать ещё примеры для «makes me think»...

меня задуматьсяgot me thinking

Это заставило меня задуматься.
A paranormal prophylactic. And it got me thinking.
Когда вы заговорили о Боксгров, я задумалась.
You talking about Boxgrove got me thinking.
Мам прошлой ночью я задумался о папе.
Mom. Last night got me thinking about Dad.
Но потом я задумался над этим.
But then it got me thinking.
Но я задумался.
But it got me thinking.
Показать ещё примеры для «got me thinking»...

меня задуматьсяi've been thinking

Я задумался.
I've been thinking.
Я задумался о твоей недавней озадаченности.
I've been thinking about your recent scare.
И я задумался немного серьезнее о моем сне, с женщиной с темными волосами.
And I've been thinking quite a lot about my dream, the one with the dark-haired woman.
Много всего случилось со мной накануне, и я задумался о будущем.
A lot's been happening with me lately, and I've been thinking about the future.
Я задумалась о твоих проблемах, моя милая, и я бы очень-очень хотела помочь тебе, чтобы доказать твои шансы на заседании.
I've been thinking about your troubles, my dear, and I'd like very much like to help you, to improve your chances at the Board meeting.
Показать ещё примеры для «i've been thinking»...

меня задуматьсяme question

Твои методы заставляют меня задуматься способен ли ты играть на поле такого размера.
Your methods make me question whether you are capable of playing on a field of this size.
Он заставил меня задуматься, зачем мне вообще колледж.
The class made me question why I was even in college.
Все это время, что я провел вдали отсюда, заставило меня задуматься над многим.
The time that I spent away from here, it made me question a lot.
Я видела то, что заставило меня задуматься обо всём, что происходит.
I saw something that made me question everything that is happening.
То есть... все это заставило мне задуматься над очень серьезным вопросом:
I mean, it's— it made me question everything— the whole lot.
Показать ещё примеры для «me question»...

меня задуматьсяi'm thinking

Выбежав на улицу, я увидел небо такого странного цвета я никогда ничего подобного в жизни не видел, и я задумался не может быть чтобы в рамках шоу могли сотворить ткое потому что это было за рамками их сил и контроля
Ran outside, and the sky this just this odd color that I've never seen in my life, and I'm thinking it can't be the show doing this because that's way out of their powers and their control.
И я задумался, кто же его друзья?
So now I'm thinking, who are Lafferty's friends?
Я задумался.
I'm thinking.
И я отвечаю: "Как вы не можете понять? Просто я задумалась.
And I say, "Can't you see I'm thinking?
Я задумалась.
I'm thinking.
Показать ещё примеры для «i'm thinking»...

меня задуматьсяmade me

Но я вижу, что Эмили отказалась от своей мечты, а это заставилот меня задуматься, что это все может так быстро убежать от меня.
But seeing Emily give up on this dream made me realize how quickly it can all slip away.
— И я задумался...
— And then it made me...
Это заставило меня задуматься о всех моих проступках.
Made me aware of the wrongs I committed.
Это волонтерство Джен заставило меня задуматься я же не делаю ничего чтобы помочь людям.
no, jen's volunteering made me realize i don't do anything to help other people.
Это заставило меня задуматься, что я на самом деле знаю о произошедшем.
Made me realize how much I actually don't know about what really happened.
Показать ещё примеры для «made me»...

меня задуматьсяi'm wondering

И сейчас я задумалась, неужели титул и популярность не так важны, как доброта к людям.
And now I'm wondering if titles and popularity... aren't as important as being a good person.
И теперь я задумался о том, что я ещё упустил.
So now I'm wondering what else I missed.
А теперь, внезапно, я задумалась, что если она изначально метила в меня?
But now, all of a sudden, I'm wondering, «What if she was targeting me all along?»
Я задумался, почему вы так быстро всё свели к моему клиенту, приезжему без приводов?
I'm wondering, why did you zero in on my client so fast, no criminal record, out-of-towner?
Поэтому я задумался, почему некоторым достается шикарное отношение, а другие получают только дер...
So what I'm wondering is why some people get the Shinola and other people get the sh...