меня жалеть — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «меня жалеть»

меня жалетьi regret

Но разве я жалею, что остался с твоей мамой?
But do you think I regret staying with your mother?
Мы избегали друг друга, и теперь я жалею, что не вызвал его на откровенность.
We have avoided each other, and now I regret not to have urged him to explain himself.
Я жалею, что вообще вышла замуж.
I regret ever getting married.
Я жалею, ЧТО Я хотела ОТ вас лекарство.
I regret ever asking you for medicine.
Единственное, о чем я жалею, так это что я не единственный ребенок в этой семье.
The only thing I regret is not being an only child.
Показать ещё примеры для «i regret»...
advertisement

меня жалетьfeel sorry for me

Господи, я же была королевой бала... а теперь я хочу чтобы меня жалели?
God, I got to be prom queen... and now I want people to feel sorry for me too?
Он сказал, что я просто хочу, чтобы все меня жалели из-за папы.
What a jerk. He said that I just wanted everybody to feel sorry for me because of Daddy.
Ты меня жалеешь, а?
You feel sorry for me, huh?
Ты меня жалела?
You feel sorry for me?
Вы не обязаны меня жалеть.
You needn't feel sorry for me either.
Показать ещё примеры для «feel sorry for me»...
advertisement

меня жалетьi wish

Теперь я жалею об Этрета.
Yet I wish I were in Étretat.
Я жалею, что не дозрел.
I wish I was.
В такие минуты я жалею, что не курю, или не увлекаюсь оригами, или чем-то вроде этого.
This is one of those times I wish I smoked... or did origami, or something...
Иногда я жалею, что у меня нет брата-близнеца.
Sometimes I wish I had a twin. Not that much, though.
И каждый день я жалею об этом.
And every day, I wish I could take that back.
Показать ещё примеры для «i wish»...
advertisement

меня жалетьi'm sorry

Знаешь, Иногда я жалею, что ты никогда не училась танцевать.
You know, sometimes I'm sorry you never learned to dance.
Кроме того, я жалею, что приходится преподавать этот проклятый язык.
Also, I'm sorry that I have to teach this wretched language.
— Кэтрин, я жалею и сам.
Katherine, look, I'm sorry, okay?
Я жалею о своем поступке.
I'm sorry. I've tried.
Я жалею о том, что сказала в субботу.
I'm sorry about what I said on Saturday.
Показать ещё примеры для «i'm sorry»...

меня жалетьpity me

Вы что, меня жалеете?
You pity me?
Как она может меня жалеть?
How could she pity me?
Не надо меня жалеть.
Don't pity me.
Не надо меня жалеть!
Don't pity me!
Не надо меня жалеть, не надо.
Don't pity me, don't.
Показать ещё примеры для «pity me»...

меня жалетьsorry for me

Не заставляй меня жалеть о том что я приехала сюда, Отис.
Don't make me sorry I came here, Otis.
Ты заставляешь меня жалеть, что я тебе позвонила.
You're making me sorry I called you.
Не заставляй меня жалеть, что я тебе это рассказал!
Don't make me sorry I shared that with you, okay?
Не заставляй меня жалеть о том, что я вообще взяла тебя с собой.
Don't make me sorry I ever included you in the first place.
Я думал, ты меня жалеешь.
I thought you felt sorry for me.
Показать ещё примеры для «sorry for me»...

меня жалетьmy only regret is that i

В двух последних романах я жалею только об одном.
I only regret one thing from my past two failed relationships.
"Я жалею только об одном:
"I only regret one thing:
Я жалею лишь о том, что никогда не участвовал в схватках со злом.
My only regret is that I was never able to be out there with you.
Я жалею лишь о том, что не смогу им помочь в их борьбе против Вас.
My only regret is that I can not help them fight you.
Я жалею только, что пришлось вас предать.
My only regret was deceiving you.
Показать ещё примеры для «my only regret is that i»...