меня воспитали — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «меня воспитали»

меня воспиталиi raised

Я воспитал Александра.
I raised Alexander.
Я сама его выносила. Я его родила. Я воспитала его.
I carried him, I gave birth, I raised him.
Я воспитала этого парня, и воспитала как следует.
I raised that boy, and I raised him right.
Я воспитала своих детей.
I raised my babies.
Но надеюсь я воспитал ребенка, который найдет что сказать.
But maybe I raised a kid who would know what to say.
Показать ещё примеры для «i raised»...
advertisement

меня воспиталиi was brought up

Меня воспитали как строгого католика.
I was brought up a very strict catholic.
Меня воспитали настоящей леди.
I was brought up a proper lady.
Меня воспитали в нео-классицизме, это конгрегационная церковь.
I was brought up Neo-Classic Congregational.
Меня воспитали быть вежливым с незнакомыми.
I was brought up to be polite to strangers.
Меня воспитали в доме, который находятся приблизительно в пяти милях отсюда.
I was brought up in a house about five miles from here.
Показать ещё примеры для «i was brought up»...
advertisement

меня воспиталиi've raised

Я воспитал троих детей.
I've raised three children.
Что теперь подумают соседи, Кого я воспитала!
What will the neighbors think when they see what I've raised?
Я воспитала троих.
I've raised three.
Я воспитала троих замечательных детей, и воспитала — хорошо.
I've raised three children who turned out amazingly well.
А не ебучие неблагодарности, которых я воспитал.
Not the fucking ingrates that I've raised.
Показать ещё примеры для «i've raised»...
advertisement

меня воспиталиtaught me

Мама хорошо меня воспитала.
Mommy Taught Me Well.
Утер хорошо меня воспитал.
Uther taught me well.
Я знаю, что для меня слишком, потому что вы хорошо меня воспитали.
I know what's out there for me Because you taught me well.
Меня воспитали иначе.
It's not what I was taught.
Меня воспитали джентльменом.
I was taught to be a gentleman.