меня воспитали — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «меня воспитали»
меня воспитали — i raised
Я воспитал Александра.
I raised Alexander.
Я сама его выносила. Я его родила. Я воспитала его.
I carried him, I gave birth, I raised him.
Я воспитала этого парня, и воспитала как следует.
I raised that boy, and I raised him right.
Я воспитала своих детей.
I raised my babies.
Но надеюсь я воспитал ребенка, который найдет что сказать.
But maybe I raised a kid who would know what to say.
Показать ещё примеры для «i raised»...
advertisement
меня воспитали — i was brought up
Меня воспитали как строгого католика.
I was brought up a very strict catholic.
Меня воспитали настоящей леди.
I was brought up a proper lady.
Меня воспитали в нео-классицизме, это конгрегационная церковь.
I was brought up Neo-Classic Congregational.
Меня воспитали быть вежливым с незнакомыми.
I was brought up to be polite to strangers.
Меня воспитали в доме, который находятся приблизительно в пяти милях отсюда.
I was brought up in a house about five miles from here.
Показать ещё примеры для «i was brought up»...
advertisement
меня воспитали — i've raised
Я воспитал троих детей.
I've raised three children.
Что теперь подумают соседи, Кого я воспитала!
What will the neighbors think when they see what I've raised?
Я воспитала троих.
I've raised three.
Я воспитала троих замечательных детей, и воспитала — хорошо.
I've raised three children who turned out amazingly well.
А не ебучие неблагодарности, которых я воспитал.
Not the fucking ingrates that I've raised.
Показать ещё примеры для «i've raised»...
advertisement
меня воспитали — taught me
Мама хорошо меня воспитала.
Mommy Taught Me Well.
Утер хорошо меня воспитал.
Uther taught me well.
Я знаю, что для меня слишком, потому что вы хорошо меня воспитали.
I know what's out there for me Because you taught me well.
Меня воспитали иначе.
It's not what I was taught.
Меня воспитали джентльменом.
I was taught to be a gentleman.