мелочность — перевод на английский
Варианты перевода слова «мелочность»
мелочность — pettiness
Человек маленькое непоседливое существо, способное как на мелочность, так и на великолепие.
We are a small energetic species, capable of pettiness, yet capable of brilliance.
Я заправляю делами в конгрессе, задыхающемся от мелочности и усталости.
I keep things moving in a Congress choked by pettiness and lassitude.
У нас нет времени для такой мелочности.
We have no time for such pettiness.
Выбирайте прогресс, а не мелочность.
Choose progress over pettiness.
Её мелочность не знает границ.
Her pettiness knows no bounds.
Показать ещё примеры для «pettiness»...
advertisement
мелочность — petty
Это мелочность, высокомерие, плохое обращение с людьми.
Petty, arrogant, bad with people.
Привела еще двух ее подруг, мелочность и мстительность, и знаешь что?
Brought two of his friends, petty and vindictive, and you know what?
— Нет, показываете свою мелочность.
— You are being petty.
Он берёт все свои страхи, все неудачи, всю мелочность, все утренние головные боли, и делает тебя виноватой за всё это.
And then he takes all of his fears, all of his failure, all of his petty bullshit, all of his fucking headaches in the morning, and he makes all of that your fault.
Я уверен, что это было нечто принципиальное и многозначительное, а не вся это мелочность и хвастовство, но после этого я снова встал на ноги.
I'm sure that it was something profound and meaningful, and not at all macho and petty, but after that, I was back on my feet.
Показать ещё примеры для «petty»...
advertisement
мелочность — shallowness
Это должна быть достойная личность, которая будет выделяться на фоне обыденной мелочности.
I think it should be a person of quality, prominent against the backdrop of general shallowness.
А что, я недостаточно выделяюсь на фоне обыденной мелочности?
Am I not prominent enough against the backdrop of shallowness?
Идеальная знаменитость, которая будет выделяться на фоне обыденной мелочности.
An ideal celebrity, prominent against the general backdrop of shallowness.
Потому что глаза смотрящего находят не только красоту, но так же мелочность, уродство, смущение... предрассудки.
Because the eyes of the beholder find not just beauty where they want, but also shallowness, ugliness, confusion... prejudice.
Это мелочно, и это несущественно, но если тебе наплевать, что идиоты живут, почему бы тебе не наплевать на мелочность?
It's shallow and it's insignificant, but if you don't give a damn if idiots live, why would you possibly give a damn about shallowness?