материковый — перевод на английский
Варианты перевода слова «материковый»
материковый — continent
И делаю силос для скота на материке.
And I make silage for the animals on the continent...
Проклятье, я только начал удаляться от материка.
I was only off by a continent.
К счастью, большинство городов сосредоточено на небольшом материке здесь...
Fortunately, most of the cities are concentrated on this small continent here.
Четыре года команда «Африки» бороздила материк в поисках новых и удивительных историй.
For four years, the Africa team searched the continent for new and surprising stories.
В наши дни она занимает площадь, равную Соединённым Штатам, треть всего африканского материка.
Today, it covers an area the size of the United States, one-third of the entire African continent.
Показать ещё примеры для «continent»...
advertisement
материковый — mainland
МакНил с Килорана взял в жены красавицу с материка.
MacNeil of Kiloran took a beautiful wife from the mainland.
Я проверяла температуру воды ещё на материке.
I had the water checked on the mainland.
Обычно у нас такая же погода, как и на самом материке.
We usually have the same weather as the mainland.
— Мы должны предупредить материк. — Но как?
— We must alert the mainland.
— Вы связались с материком?
— Have you contacted the mainland?
Показать ещё примеры для «mainland»...
advertisement
материковый — inland
Из-за сильного ветра и дождя пришлось эвакуировать население по всему побережью, а также на три мили вглубь материка.
Force 40 winds and heavy rain forced evacuation along the coast as far inland as three miles.
До того места, где береговая линия уходит в глубь материка.
Just where it runs inland.
Когда облака двигаются вглубь материка, они приносят дождь в один из наименее исследованных уголков нашей планеты — горы Мозамбика.
As the clouds drift inland, they bring rain to one of the least explored corners of our planet, the mountains of Mozambique.
В пригороде плохо, промышленное производство переезжает вглубь материка или за границу, заводы закрываются.
Yeah. Suburban flight, heavy manufacturing moves inland or overseas, plants close.
в то же время, ветра, дующие к берегу, несут туман вглубь материка.
At the same time wind blowing on to the shore sweeps the fog inland.
Показать ещё примеры для «inland»...
advertisement
материковый — back to the mainland
А зачем нам на материк?
What do we go back to the mainland for?
А потом он был в казино Вапи Игл до начала второго ночи, и в половине второго, отправился на служебном пароме на материк.
And then he was at the Wapi Eagle casino until a little after 1:00 AM, at which point he took the 1:30 employee ferry back to the mainland.
Тогда возьми чертов сотовый, и организуй нам воздушный перелет на материк.
Then use the damn sat phone, — get us an airlift back to the mainland.
Сегодня женщина — нелегальный иммигрант родила мальчика в больнице Королевы Марии, она была депортирована на материк.
A female illegal immigrant gave birth to a boy today at the Queen Mary Hospital but the woman was deported back to the mainland
— Бабушка возьмёт тебя с собой на материк. — Я туда не хочу.
— Grandma's going to take you back to the mainland. — I don't want to go.
Показать ещё примеры для «back to the mainland»...
материковый — mainlanders
Мы на материке слышали её по радио.
We mainlanders have heard it on the radio.
Позаботьтесь о господах с материка, следите, чтобы они не скучали.
Be nice to these mainlanders, and see they have a good time.
Найди ребят с материкового Китая, есть работа.
Go find mainlanders to do the job.
Это что-то, чего вам, на материке, не понять.
Something you mainlanders wouldn't understand.
В бою любой житель Медвежьего острова стоит десятерых c материка.
And every man from Bear Island fights with the strength of 10 mainlanders.
материковый — land
Мы можем отправиться на материк и поискать безопасное место.
We can go to land and look for a safe place.
Может мне кто-нибудь назвать единственный материк к югу от нас?
Can anyone tell me what is the only piece of land that's south of us?
Я не поеду на материк!
I'm not going on land.
Ты едешь не на материк, а в больницу.
You're not going on land, but to the hospital.
Тебя переведут обратно на материк... и твоей заботой будут пьяные водители.
You'll get a transfer back to the land... where DUls are your biggest concern.