маскировка — перевод на английский

Быстрый перевод слова «маскировка»

«Маскировка» на английский язык переводится как «camouflage».

Варианты перевода слова «маскировка»

маскировкаcamouflage

И я не могу увидеть вас во всей этой маскировке.
And I can't see you with all this camouflage.
Кто говорит камуфляж, тот говорит маскировка. Принятие внешнего вида кого-то другого.
Who says camouflage says disguise.
Маскировка может спасти вам жизнь.
Camouflage can often save yourlife.
И тигр, и зебра как бы носят на себе тюремную решетку, но если у тигра полосы — это, несомненно, маскировка, то полосы зебры уже не воспринимаются как защитная окраска.
Both the tiger and the zebra carry their own prison bars. But whereas the tiger's stripes, undoubtedly serve as camouflage, the stripes of the zebra are now no longer believed to be protective colouring.
Он выкопал большую яму, а сверху натянул тугую сетку, соорудил раму, покрытую газоном, для маскировки, которая мгновенно съезжает, чтобы не было видно место соединения.
You dug yourself a big hole with a tightly sprung net inside, rigged up the camouflage frame covered in turf, which slides across in seconds, so you can't see the join.
Показать ещё примеры для «camouflage»...

маскировкаdisguise

В этой маскировке, сэр, его просто пинали по всему Парижу от хозяина к хозяину, которые были слишком глупы, чтобы посмотреть под эмалью.
In that disguise, sir, it was, as you may say, kicked around Paris for over three score years by private owners too stupid to see what it was under the skin.
Такая поездка может послужить... хорошей маскировкой для вас.
For you, Graham, so unlikely means of transportation is better than a disguise...
А уж дама-детектив — так серьезно относится к маскировке!
And that female detective! She takes her disguise so seriously.
Если он однажды догадается о вашей маскировке, я не дам ни копейки за вашу шкуру.
If he ever sees your updated disguise, I would not give a kopek of your skin.
Это что-то вроде маскировки?
Is that some sort of disguise?
Показать ещё примеры для «disguise»...

маскировкаcloak

Советую поднять маскировку. После этого нам стоит заточить оружие.
We should cloak and then we should sharpen our blades too.
Включите маскировку, как только прибудем в Гамма квадрант.
I want to cloak as soon as we reach the Gamma Quadrant. Understood.
Может антипротонный сканер проникнуть через маскировку?
Will an anti-proton scan penetrate the cloak?
Отключить маскировку.
Disengage cloak.
Они, наверное, проанализировали данные их анти-протонного сканера и нашли способ пробиться через маскировку.
They might have analyzed the sensor information on the anti-proton scan and found a way to penetrate the cloak.
Показать ещё примеры для «cloak»...

маскировкаcloaking

Включите систему маскировки.
Attend the cloaking system.
Система маскировки включена, сэр.
Cloaking system on, sir.
Но что вы противопоставите маскировке ромуланцев?
But how will you overcome the Romulan cloaking device?
С нашими устройствами маскировки мы можем проскользнуть мимо вас, когда захотим.
With our cloaking devices, we can slip by you at will.
Плазменная катушка является частью их устройства маскировки.
The plasma coil is part of their cloaking device.
Показать ещё примеры для «cloaking»...

маскировкаcloaking device

Может быть, ромуланский корабль с их функцией маскировки?
Could it be a Romulan ship using their cloaking device? Negative.
Такой небольшой корабль не может иметь маскировки.
No ship that small has a cloaking device.
Как они увидели нас через маскировку?
How did they see through the cloaking device?
Но мы неоднократно пользовались транспортером после того, как установили маскировку.
We've used the transporter since the cloaking device was installed.
Маскировка готова.
Cloaking device standing by.
Показать ещё примеры для «cloaking device»...

маскировкаcover

— Отлично. Он незаменим для маскировки.
It's perfect for our cover.
— Я не испорчу маскировку.
Yeah? I'm not gonna blow the cover.
— Никто тебя не узнает в такой маскировке.
— No one will recognise your cover.
Выстрелы с арены, для маскировки.
Gunfire from the arena to cover the shot.
Мы стояли ниже тоннеля для автотранспорта, по которому проносились огромные грузовики, и такая звуковая маскировка создавала идеальные условия для незаметного выстрела.
We were underneath this underpass and these juggernauts were just charging over and the sound cover would be perfect for a quiet pop.
Показать ещё примеры для «cover»...

маскировкаde-cloake

Корабль снимает маскировку.
It's de-cloaking.
Корабль готовится снять маскировку.
There's a ship out there de-cloaking.
Коммандер, еще один корабль снял маскировку.
Commander, another ship's de-cloaking.
Я знал, что наш конвой пройдет вблизи гражданских маршрутов, но, на мой взгляд, вероятность того, что мирный транспортник снимет маскировку в разгаре сражения,— слишком мала.
I knew our convoy would be passing through civilian shipping lanes, but... in my judgment, the chances of a civilian vessel de-cloaking in the middle of a battle were remote.
Я решил, что если я буду вынужден вступить в бой, я не стану колебаться и открою огонь по кораблю, снявшему маскировку.
I decided that if I were engaged in combat I would not hesitate to fire at a de-cloaking ship.
Показать ещё примеры для «de-cloake»...

маскировкаcover-up

Это маскировка!
It's a cover-up!
Настоящий Джек был маскировкой.
The original Jack was a cover-up.
Маскировка всегда оставляет улики.
The cover-up always leaves behind more evidence.
— Но ведь это была только маскировка.
— That was just a cover-up.
В чем бы ни была маскировка, он возможно её часть.
Whatever the cover-up was, he was probably part of it.
Показать ещё примеры для «cover-up»...

маскировкаdecloak

Ромуланский корабль снимает маскировку.
Romulan ship decloaking.
Клингонский корабль вышел из маскировки рядом с нами с наилучшими пожеланиями от Гаурона.
A Klingon vessel is decloaking off our port bow compliments of Gowron.
Ромуланский корабль выходит из маскировки рядом с вулканскими кораблями.
Romulan warbird decloaking alongside. Red alert.
Сэр, ромуланская «Птица войны» выходит из маскировки прямо по курсу.
Sir, Romulan warbird decloaking directly ahead.
Если моя догадка верна, они должны снять маскировку, прежде чем они смогут стрелять.
My guess is right. They have to decloak before firing.

маскировкаmask

Как долго мы сможем сохранять маскировку нашего варп-следа...
As long as we can keep masking our warp trail...
Маскировка вышла из строя.
Masking out of order.
Щит также создаёт маскировку, так что приборы кораблей ничего не могут здесь обнаружить.
The shield emits a masking signal, so that any ship scanning us will read nothing but dead cold.