люди должны — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «люди должны»

«Люди должны» на английский язык переводится как «people should».

Варианты перевода словосочетания «люди должны»

люди должныpeople should

По-твоему, люди должны рождаться, жить и умирать на одном месте!
According to you, people should be born, live and die — on the same spot!
Да, я знаю, вы Земные люди должны поспать столько , сколько это возможно.
Yes, I know, but I think you two Earth people should get as much sleep as possible.
Грустные люди должны есть.
Sad people should eat.
Тогда люди должны восстать и истребить своих угнетателей.
Well, then the people should rise up and slaughter their oppressors!
Я думаю что люди должны спариваться на всю жизнь как голуби или католики.
I think people should mate for life like pigeons or Catholics.
Показать ещё примеры для «people should»...
advertisement

люди должныpeople need to

Так вот, учитывая то, что разумные люди должны помогать друг другу, я решил сделать вам маленький подарок.
Well then, since smart people need to help each other, I thought of making you a small present. For me?
Иногда люди должны сдаться.
ALLY: Sometimes people need to surrender.
Мои люди должны охотиться на труднопобедимую добычу.
My people need to hunt formidable prey.
Люди должны осознать масштаб этой проблемы.
People need to see the magnitude of the problem.
Люди должны знать, что я забочусь далеко не только о своей семье.
People need to know I care about more than just my own family.
Показать ещё примеры для «people need to»...
advertisement

люди должныpeople must

Глухие люди должны отличаться от нас.
Deaf people must be different from the rest of us.
Капитан Мейтленд, эти люди должны покинуть нас немедленно.
Captain Maitland, these people must leave us immediately.
Все ваши люди должны обучиться, прежде чем отправиться к звездам.
All your people must learn before you can reach for the stars.
— Ваши люди должны вести расширенный поиск от этого места.
— Your people must conduct extended Search on this site.
Видишь ли, твои люди должны сразу понять, что я Мастер, что я пришел от богов и привез им обратно Кроноса.
You see, your people must realise immediately that I am the Master, that I come from the gods and that I am bringing Kronos back to them.
Показать ещё примеры для «people must»...
advertisement

люди должныmen should

Вы и ваши люди должны смириться тем, что на этот раз пройду и я.
But you and your men should accept that I am going through this time.
Молодые люди должны стоять на своих ногах.
Young men should stand on their own feet.
Люди должны немного расслабиться перед наступлением.
The men should relax one last time before it starts.
люди должны вернуться к менее сложной жизни.
That men should return to a less complicated life.
Это был знак от отца, что люди должны подняться против короля
It was a sign from Father that men should rise against the King.
Показать ещё примеры для «men should»...

люди должныmen must

— Но, конечно, люди должны знать, что я ...
— But surely the men must know that I...
Люди должны делать определенные вещи, чтобы остаться людьми.
There are certain things men must do to remain men.
Люди должны были быть готовы выступить на рассвете.
— The men must be ready to move at dawn.
Все люди должны быть равны перед законом.
All men must be equal before the law.
Все люди должны ответить на этот вопрос.
All men must answer this.
Показать ещё примеры для «men must»...

люди должныpeople have got to

Эти люди должны перестать попадать под пули на работе.
These people have got to stop getting shot on the job.
Люди должны заканчивать свои истории!
People have got to finish their stories.
Люди должны помнить, в каком мире эти дети живут каждый день.
People have got to remember the world these kids are living in every day.
Люди должны разговаривать!
PEOPLE HAVE GOT TO TALK, YOU KNOW!
Люди должны начать требовать от нас лучшую, более цельную еду.
It's that simple. People have got to start demanding good, wholesome food of us.
Показать ещё примеры для «people have got to»...

люди должныpeople are supposed to

Люди должны пугаться призраков!
People are supposed to be freaked out by ghosts!
Люди должны быть теми, кем представляются.
Elena: people are supposed to be who they say they are.
Эти люди должны умереть.
Those people are supposed to die.
Вы оставили здесь ручку, и люди должны подумать...
You leave this pen here and people are supposed to think,
К разговору о том, что люди должны, и что они не должны делать.
Talking about what people are supposed to do, what they're not supposed to do.
Показать ещё примеры для «people are supposed to»...

люди должныpeople ought to

Я думаю, что люди должны вжиться в книгу.
I think people ought to live a book.
Эми, люди должны быть наедине когда женятся.
Amy, people ought to be alone when they get married.
Прежде всего люди должны выйти из своего собственного дома и посмотреть на себя со стороны.
What people ought to do is get outside their own house and look in for a change.
В конце концов, я считаю, что больше людей должны проявлять интерес.
After all, I think more people ought to take an interest.
Ну, я думаю, что некоторые люди должны уделять больше внимания на предупреждения этого компьютера.
Well, I think that certain people ought to pay a lot more attention to the warnings of this computer.
Показать ещё примеры для «people ought to»...

люди должныlet people

Люди должны понимать, что продается дом.
— I think... — Let people know my house is for sale.
Люди должны знать, что грядет.
Let people know what's coming.
Вперёд. Но эти люди должны жить.
Fine, let's do that, but let these people live.
Люди должны знать.
You should let people know.
Я думаю, люди должны знать, во что ты веришь.
Look, I just think it's important to let people know what you believe.
Показать ещё примеры для «let people»...

люди должныneed your men to

И те люди должны знать, что меня нужно пропустить.
And those men need to know I am coming if I am to pass.
Сэр, ваши люди должны знать, что их ждёт.
Sir, your men need to know what the hell they're dropping into.
Говорите им что хотите, но ваши люди должны уйти.
I don't know what you need to tell them, but I need your men to leave.
Натаниэль, ты и твoи люди должны понять, что я всю жизнь охочусь за нежитью, и пoверь мне, здeсь скоро станeт oчень жарко.
Nathaniel I need you to understand something, I need your men to understand, That I have spent my whole life hunting down the undead,
Наши люди должны видеть, что мы все еще союзники.
Our men need to see that we're still allies.