льстить — перевод на английский
Быстрый перевод слова «льстить»
Слово «льстить» на английский язык переводится как «to flatter».
Варианты перевода слова «льстить»
льстить — flatter
— Не пытайся мне льстить.
Don't try to flatter me.
— Вы льстите мне.
You flatter me.
Не льстите себе.
Don't flatter yourself.
И хотя не могу поклясться честью, что и ты меня любишь, всё же сердце моё льстит себя надеждой, что я мил тебе.
By which honour though I dare not swear thou lovest me, yet my blood begins to flatter me that thou dost.
Не льстите себе. Здесь нет ничего личного.
— Don't flatter yourself!
Показать ещё примеры для «flatter»...
льстить — don't flatter
— Не льсти себе!
No, don't flatter yourself.
Не льсти себе.
Listen, don't flatter yourself.
Не льсти себе, мой друг.
Don't flatter yourself, my friend.
Не льсти себе.
Hey, don't flatter yourself.
О, не льсти себе!
Oh, don't flatter yourself!
Показать ещё примеры для «don't flatter»...
льстить — very flattering
О, вы мне льстите, но я так о многом хотел Вас спросить.
Oh, that's very flattering, but there are so many things I'd like to ask you.
— Ну, ты мне льстишь, Найлс...
— That's very flattering.
— Это льстит.
— It's very flattering.
Да, мне это льстит.
That was very flattering, yes.
Вы мне льстите.
You're very flattering.
Показать ещё примеры для «very flattering»...
льстить — butter me up
Знаете что, вам также не следовало столь грубо льстить мне.
You know, you really don't have to butter me up either.
Не надо мне льстить.
No need to butter me up.
Вы пытаетесь грубо льстить мне, мистер Джарвис?
Are you trying to butter me up, Mr. Jarvis?
O, не пытайся мне льстить.
Oh, don't you try to butter me up.
Ты просто пришла сюда, с одетым на руку браслетом и пытаешься мне льстить, но даже не прислала благодарственную открытку и кстати, я начинаю чувствовать, что меня использовали
So, you just come in here in and you're dressed in your bracelet and you're trying to butter me up, you didn't send me a thank you card, by the way, I'm starting to feel used.
Показать ещё примеры для «butter me up»...
льстить — flattery
Подражание искренне льстит.
Imitation is the sincerest flattery.
— Не нужно мне льстить.
— Flattery won't work.
Можете мне не льстить.
You can forget the flattery.
Хватит мне льстить!
Stop this flattery!
Я тебе не льщу. Я говорю то, что думаю. Как друг говорю.
It's not flattery, it's what I think, spoken as a friend.
Показать ещё примеры для «flattery»...
льстить — please
И не старайся мне льстить.
Don't try to please me.
Вы мне льстите.
— Oh, please...
Он сделает это как бы это ему не льстило.
He will do however it pleases him.
Мне это льстит, и я нахожу это до странности трогательным.
That pleases me and I find it oddly flattering.
льстить — honor
Мне льстит, что ты просишь меня, но ты не думала выбрать кого-то кому не все равно?
I'm totally honored you asked me, But don't you think you should pick somebody Who, like, cares more?
Вам это должно льстить.
Well, you should be honored.
Энди, послушай, очень льстит, что в этот момент ты думаешь обо мне, но сегодня твой день.
Andy, listen, like, I'm honored to be on your mind right now, but look, please, today's about you, okay?
Вы льстите мне.
You honor me.
— Вы льстите нам, генерал.
You honor us, General.
льстить — sweet-talk
Ты льстишь им и носишь короткие юбки или просто избиваешь их до потери сознания?
You sweet-talk them or wear short skirts, Or do you just wrestle them to the ground?
Только не надо мне льстить.
Don't try to sweet-talk me.
И ты также должен ей льстить что позволит мне делать все, что я хочу со своей квартирой.
And you also need to sweet-talk her into letting me do whatever I want to my apartment.
Также он не умеет льстить людям.
He doesn't know how to sweet-talk as well.
льстить — don't kid
Не льсти себе.
But don't kid yourself.
Не льсти себе.
Hey, don't... don't kid yourself.
Не льсти себе, Зулу.
Don't kid yourself, Sulu.
Не льсти себе, девочка, меня интересует только работа.
Don't kid yourself, girl, this is purely business.
льстить — don
— Не льсти себе, Сирил. Я не встречаюсь с курьерами.
— I don't date guys from the mailroom.
Не льсти себе так.
Already? Don't get your head bigger.
Не льсти себе.
Don't get it wrong.
Только не льсти себе.
Don't be too flattered.
Ой, не льсти, а то прилетит обратно.
Oy, don't write checks that bounce back.
Показать ещё примеры для «don»...