лицом к — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «лицом к»

«Лицом к» на английский язык переводится как «face to face».

Варианты перевода словосочетания «лицом к»

лицом кface to face

Наконец мы встретились лицом к лицу.
Captain, face to face at last.
Что бы вы сделали, если бы встретились с убийцей лицом к лицу?
What would you do if you came face to face with the killer?
А что я сделаю, если столкнусь лицом к лицу с тем, кто убил моего отца?
What would I do face to face with the man who killed my father?
При помощи этого устройства вы можете отключить заряд, находясь лицом к лицу или на расстоянии.
With this remote, you can shut the bomb down face to face, or, if you want, you can dial it in over the link.
И ты всегда представляешь себе как делаешь это с парнем лицом к лицу, или можешь ещё и сзади?
And do you always imagine doing it face to face with a bloke or could you take a man from behind?
Показать ещё примеры для «face to face»...
advertisement

лицом кface to

В семь, когда всё закончилось, я вылез из своего укрытия и оказался лицом к лицу с изнурённым доктором, вытиравшим пот со лба.
At 7:00 when it was all over... I came out of hiding... and came face to face... with the exhausted doctor, wiping his brow.
Оказавшись лицом к лицу с тобой, он может сломаться и сказать правду.
If I brought him face to face with you, he might break down and tell the truth.
Вероятно, меня им было видно — я стоял лицом к свету, бьющему из двери.
Probably they could see me — I was standing face to the light, the batter out of the door.
Лицом к лицу я бы его поборол!
I tell you face to face, I can pull him down!
И вот — мы лицом к лицу с четвертым измерением.
And here we are — face to face with the fourth dimension.
Показать ещё примеры для «face to»...
advertisement

лицом кface-to-face

Ну вот, старпом Холлоуэй, как выражаются земляне мы и встретились лицом к лицу.
So, Commander Holloway, as you Earth inhabitants would express it... we meet, face-to-face.
Я хочу сказать, лицом к лицу с Вами...
I mean, right face-to-face with you.
Столкнитесь лицом к лицу с истиной внутри.
Come face-to-face with the truth about yourselves!
Я хотел встретиться с тобой лицом к лицу.
I wanted to meet you face-to-face.
Лицом к лицу со свободой. Мы чувствовали себя потерянными, опустошенными, истощенными, неспособными принять нашу вновь обретенную свободу.
Face-to-face with freedom... we felt lost... emptied... atrophied... unfit for our newfound liberty.
Показать ещё примеры для «face-to-face»...
advertisement

лицом кto confront

Он отправился в путь, чтобы тоже совершить открытие, чтобы лицом к лицу встретить конец света.
He set out on his own voyage of discovery to confront the end of the world.
— Пошел туда, чтобы встретиться лицом к лицу.
— I went round there to confront her.
А что если тебе не встречаться с ним лицом к лицу?
What if you never need to confront him ?
— Да, я встречусь с ней лицом к лицу.
Yes, I am going to confront her.
Нужно поставить его лицом к лицу с ее семьей.
We need to confront him with her family.
Показать ещё примеры для «to confront»...

лицом кcome face to

Я летел лицом к лицу с той женщиной, и клянусь, она так и не выпустила из рук журнал.
I come face to face with this woman, and I swear, she was still holding a magazine.
Я столкнулся лицом к лицу с настоящим злом и провалил эту схватку?
Did I come face to face with absolute evil and fail?
Доктор, я просто оказался лицом к лицу с самим собой!
Doctor, I'd just come face to face with myself!
С чего бы это мне, сталкивавшемуся лицом к лицу с вампирами, демонами — самыми отвратительным существами, которых когда-либо породил ад... бояться такого мелкого хулигана, как Джек О'Тул?
Why is it that I've come face to face with the most hideous creatures hell ever spit out and I'm afraid of a bully like Jack O'Toole?
"Это может быть год, когда мы, наконец, встретимся лицом к лицу с самими собой. Расслабьтесь, уже, и произнесите это.
"This may be the year when we finally come face to face with ourselves... finally just lay back and say it.
Показать ещё примеры для «come face to»...

лицом кface the wall

Теперь становитесь лицом к стене нагнитесь и дотроньтесь руками до пальцев ног.
Now then, face the wall bend over and touch your toes.
На колени, лицом к стене, руки на голову.
Face the wall. Hands behind your head.
Пожалуйста, лицом к стене.
Face the wall.
Так, все — лицом к стене и смотреть вперед.
All right, everybody, face the wall and look straight ahead!
Лицом к стене!
Face the wall! Face the wall!
Показать ещё примеры для «face the wall»...

лицом кhead-on

Человек либо принимает жизнь такой, как она есть, встречая ее лицом к лицу, либо поворачивается к ней спиной и начинает чахнуть.
A man either lives life as it happens to him, meets it head-on and licks it, or he turns his back on it and starts to wither away.
Нам приходится иметь дело с ним лицом к лицу.
We have to deal with it head-on.
Я думаю лучше всего столкнуться с проблемой лицом к лицу.
I find it best to confront things head-on.
Настало время встретиться с угрозой лицом к лицу.
The time has come for us to meet this threat head-on.
К сожалению, я — единственный из своего рода, кто решил встретить силы зла лицом к лицу.
Sadly, I am the only one of my kind who has chosen to meet the forces of evil head-on.
Показать ещё примеры для «head-on»...

лицом кeye to

Лицом к лицу.
Eye to eye.
Лицом к лицу?
Eye to eye?
Мужчины встают, наконец, лицом к лицу перед дешёвой государственной куклой, лишив её парадной мишуры!
Men stand, at last, eye to eye with the cheap doll of the State, stripped of her tinsel trappings!
Вы не способны... душить кого-нибудь в течение 10 минут, лицом к лицу.
You're incapable of strangling someone for 10 minutes, eye to eye.
"наю, мы редко встречались лицом к лицу при застройке этого района ... ќни то здесть что делают?
I know that we haven't always seen eye to eye on the development of this area... What are they doing here?
Показать ещё примеры для «eye to»...

лицом кget

Встретиться лицом к лицу со своими страхами.
And now I'm getting a master's degree.
Я был один, а в следующий момент — столкнулся лицом к лицу с твоим братом.
One minute I was alone. the next minute, I'm getting a face full of your brother.
Я был один, а в следующий момент столкнулся лицом к лицу с твоим братом.
One minute I was alone. the next minute, I'm getting a face full of your brother.
Лицом к фактам, чел.
Get the facts.
В последнем номере первого семестра в специальном репортаже "Лицом к лицу с Клубом свиданий что скрывается за обаянием членов Клуба свиданий.
Did you get everything bought all right? «High School 1st-Year, Fujioka Haruhi (Host Club Dog)»
Показать ещё примеры для «get»...

лицом кcome face-to-face

Осмелитесь ли встретиться лицом к лицу с тем, что не имеет лица?
Dare you come face-to-face with the finally unfaceable?
Но я не могла позволить ему встретиться лицом к лицу с моим настоящим парнем.
But there was no way I could let him come face-to-face with my real boyfriend.
И мы оказываемся лицом к лицу с тем, насколько тупыми нас считают юристы.
And so we come face-to-face with just how stupid lawyers worry we are.
Я встречаюсь лицом к лицу с тем, кем я когда-то был.
I come face-to-face with somebody I used to be.
Мы ничего не теряем, заехав по дороге, на чём я настаиваю, к Нилу, захватить кое-какие оставленные там мои вещи. Но втайне я хочу свести Кэролайн лицом к лицу с Билли.
Nothing is gained or lost also by the fact that I insist we stop at Neal Cassady's en route so I can pick up some clothes I left there, but secretly I want Caroline to finally come face-to-face with Billie.
Показать ещё примеры для «come face-to-face»...