лекарственный — перевод на английский

Варианты перевода слова «лекарственный»

лекарственныйmedicinal

Ну что вы, Авриньи, это всего лишь самые обычные лекарственные травы.
These are common medicinal plants.
ОК, скажи ему — чтобы экспортировать лекарственные препараты из страны, ему нужна соответствующая форма, медицинская лицензия.
OK, tell him in order to export medicines from this country, he needs to have the proper form, a Medicinal Purchase License.
Доктор прописал мне пить время от времени лекарственные коктейли.
I was instructed by the doctor to have the occasional medicinal cocktail.
У меня обширные знания в области химических свойств различных лекарственных растений, которые растут в этом лесу.
I have extensive knowledge of the chemical properties of various... medicinal plants that grow in this forest.
Особенно сад лекарственных растений.
Especially the medicinal plant garden.
Показать ещё примеры для «medicinal»...
advertisement

лекарственныйdrug

Да, при венозных закупорках это хорошее лекарственное средство.
Yes, it is a good drug for venous obstructions.
Если честно, я волнуюсь о своем лекарственном бюджете.
To be honest, I am worrying about my drug budget.
Его лекарственный бюджет — перерасход огромный.
His drug budgets are way, way over.
И я слышал о новой политике: мы должны тратить на лекарственный бюджет как можно больше.
And I hear the new line is we all have to spend as much on our drug budgets as we possibly can.
Необходимо прекратить лекарственное лечение.
We have to stop the drug therapy.
Показать ещё примеры для «drug»...
advertisement

лекарственныйpharmaceuticals

Сегодня на наших глазах разрабатывается новое поколение лекарственных препаратов, которое полностью изменит общество, в котором мы живем.
Today, as we speak... a new class of pharmaceuticals is being developed... that has the potential to change society as we know it.
Психоделическая составляющая фильма совместно с острым эффектом лекарственных препаратов вызовет частичную амнезию.
The dream-like quality of the film combined with the cutting edge pharmaceuticals will create an amnesia of sorts.
Но они просто торгуют лекарственными препаратами.
But they just deal in pharmaceuticals.
Вы отрицаете хищение лекарственных средств из ваших образцов?
You deny any misappropriation of pharmaceuticals from your samples?
Лекарственные.
Pharmaceuticals.
Показать ещё примеры для «pharmaceuticals»...
advertisement

лекарственныйmedicated

Втирайте этот лекарственный бальзам в кожу головы каждые полчаса.
Rub a palm full of this medicated salve into your scalp every half an hour.
Но, знаешь, в этом лекарственном тумане в этом одурманенном состоянии ты можешь вспомнить, что говорили о «пластической хирургии»?
But, you know, in this medicated haze in this sort of woozy state do you recall the words «radical reconstructive surgery» being uttered?
Мы используем одинаковую лекарственную присыпку.
— We use the same medicated powder.
ќ, у нас тут есть лекарственные обои.
Oh, we have some medicated wallpaper here.
По-моему, для этого есть специальный лекарственный порошок.
I think there's a medicated powder for that.
Показать ещё примеры для «medicated»...

лекарственныйfda

Ну, полагаю это последствия проведения незаконных испытаний лекарств, испытаний о которых вы не сообщили ни руководству университета, ни Федеральному Управлению по Контролю Лекарственных Препаратов и Продуктов Питания.
I suppose those are the consequences of conducting illicit drug trials... without bothering to notify your own university, let alone the FDA.
Но я считаю просто невообразимым, что Управление по контролю за качеством пищевых продуктов и лекарственных препаратов не только хочет разрешить продажу мяса от клонированных животных без дальнейшего исследования, но также хочет разрешить продажу этого мяса без каких-либо этикеток.
But I find it incredible that the FDA not only wants to allow the sale of meat from cloned animals without further research, but also wants to allow the sale of this meat without any labeling.
Агентство по контролю за пищевыми продуктами и лекарственными препаратами было организовано для защиты людей, и не препятствовать в получении помощи.
The FDA was formed to protect people, not prevent them from getting help.
У них нет Управления по контролю качества пищевых продуктов и лекарственных препаратов.
They don't have an FDA there. Uh...
Вы говорили о процессе утверждения Управлением по контролю качества пищевых продуктов и лекарственных препаратов.
You spoke of the FDA's approval process.
Показать ещё примеры для «fda»...

лекарственныйherbs

Ещё в детстве я собирала лекарственные травы.
Gathering herbs in the woods as a child.
Он принес мне деревяшки, чтобы сделать шины для моих ног, лекарственные растения для еды, воду в моей фляге, велел мне не сдаваться.
It brought me wood to splint my legs, herbs to eat, water in my canteen, told me not to give up.
Я начертил эту карту, чтобы отметить, где здесь растут лекарственные растения, но... надеюсь, она послужит нашим целям
I drew this map to locate the position of various herbs in the area, but... hopefully it'll serve our purpose.
Ты разбираешься в лекарственных травах
You know your herbs.
Лекарственное растение.
Herb.
Показать ещё примеры для «herbs»...

лекарственныйofficinalis

В частности, Сепия лекарственная.
Specifically, Sepia officinalis.
В основном желчь, но мы смогли идентифицировать алтей лекарственный.
Mostly bile, but we were able to identify althea officinalis.
Знаете, алтей лекарственный — это еще и растительное лекарство при желудочно-кишечных расстройствах, колите и инфекциях мочевыводящих путей.
You know, althea officinalis is also an herbal remedy for gastrointestinal distress, colitis, and urinary-tract infection.
Давай я ещё раз проверю, для чего ещё используется алтей лекарственный.
You know, I'll check again to see if there are any other uses for althea officinalis.
Вот так выглядит цветок алтея лекарственного.
Well, that's the flower for althea officinalis.

лекарственныйmedication

Возможность раздобыть лекарственные препараты без рецепта?
Prescription medication to steal?
Также я должна попросить доплату за время, которое потребуется на любое лекарственное воздействие.
Also, I have to charge for the time it takes for any medication to kick in.
Лекарственное средство Американское.
The medication is American.
Вы принимаете какие-нибудь лекарственные препараты?
Are you on any medication?
Наш убийца имел доступ к лекарственным препаратам Джо, которые мы не нашли у него.
Our killer had access to Joe's medications. Medications that he did not keep on him.