лежалый — перевод на английский
Варианты перевода слова «лежалый»
лежалый — lying
Он лежал там с открытыми глазами.
Lying there, with his eyes so open.
Эта лупа тогда тоже лежала здесь?
Was this glass lying here as well then?
Когда я посмотрел туда, все осталось как было, только она лежала на полу.
When I looked down, ages afterwards, it seemed, she was lying on the floor.
Я бы мог только мечтать, чтобы лежать вот так здесь, на твоем месте и читать эту книгу впервые.
I could almost wish that I were lying there in your place if it meant reading this book again for the first time.
Похоже, что Уайти должен был лежать на полу, когда в него выстрелили.
It looks to me as if Whitey must have been lying on the floor when he got it.
Показать ещё примеры для «lying»...
advertisement
лежалый — stay
Брайан! Ты же обещал лежать спокойно.
Now, you promised to stay quiet.
Я буду лежать у твоих ног, пока не умру.
I shall stay at your feet till I die.
Ну, тогда лежите... конечно, передам... выздоравливайте!
Well, then stay in bed, of course...
Лежи здесь.
Stay there.
— Лежи смирно.
— Stay here!
Показать ещё примеры для «stay»...
advertisement
лежалый — bed
Уложите её в постель, пусть лежит в темноте и в покое.
— Get her to bed.
Вы уже должны лежать в постели с книжкой.
You ought to be in bed with a thriller instead of worrying people.
Он не дурак и, верно, уж давно лежит в постели.
He is wise, and, on my life, hath stolen him home to bed.
Он лежал в постели.
In bed.
— Да просто лягте и лежите.
— Just lie down and stretch out on the bed.
Показать ещё примеры для «bed»...
advertisement
лежалый — sitting
Они лежат где-нибудь в банке, и ждут, когда за ними придет мертвая леди.
It could be sitting in a bank anywhere in the world waiting for some dead lady to come for it.
Всё, что нам нужно, находится на той стороне перехода в другое здание, просто лежит там и ждёт, пока его включат.
Everything we need is by the annex skywalk just sitting there, waiting to go on line.
Он лежал на скамейке в парке, рядом с парнем.
This was sitting on a park bench. Next to some guy who was eating it.
— Тише ты! Лежи пока.
You're sitting pretty.
— У меня есть 100 гроссов самозакрывающихся заклёпок, и они лежат в 11-ом грузовом отсеке.
— l have 1 00 gross of self-sealing stem bolts sitting in cargo bay 1 1 .
Показать ещё примеры для «sitting»...
лежалый — was just lying
Она просто лежала здесь.
She was just lying here.
Я там просто лежал, на своей спине... и она просто взорвалась.
I was just lying there, flat on my back... and it just blew.
Она лежала там, вот я и прихватил.
It was just lying there, so I took it.
— То есть она там просто лежала?
— So she was just lying there?
Я просто лежала там, и я чувствовала, как я покидаю свое тело.
I was just lying there, and I was... feeling myself letting go of my body.
Показать ещё примеры для «was just lying»...
лежалый — lie still
Перестань ворчать, просто лежи и вдыхай.
— Stop griping. Lie still and inhale. — What, sand?
Лежите спокойно.
Lie still, please.
Лежи.
Lie still.
Пожалуйста, лежите спокойно, г-н Садовник.
Please, lie still, Mr. Gardiner.
Только лежи тихо.
Just lie still. Just lie still.
Показать ещё примеры для «lie still»...
лежалый — dead
Ничего не оставалось делать, кроме как лежать в грязи, словно мёртвые.
There was nothing to do but play dead in the mud.
Все время перед глазами у него стояла картинка, как лежит тип, а кровь так и льет.
All the time, he has in front of his eyes, a picture of the dead man and pouring blood.
Когда будешь проходить мимо, а я буду тут лежать мертвый... Не позволяй им приклеить мне этикетку!
If you happen to come again and find me dead, do not let them stick a label on me.
Лежит в багажнике машины.
— Dead. In the trunk of his car.
Она же лежит мертвая ..в другой комнате..
She was dead.. ..in the other room..
Показать ещё примеры для «dead»...
лежалый — kept
— Покажите, где он лежал.
— Show the place where you kept it.
Просто лежал в ящике годами.
Just kept it in a drawer for years.
Серетта: Где именно оно лежит?
Where exactly is it kept?
О том как мы с матерью ездили во Францию, чтобы высвободить тебя из санатория, где ты лежал, как всегда, больной на голову накачанный таблетками, к отчаянию твоей матери.
That we had to come to France... where they kept you in a mental institution... because you were completely crazy and drugged. To your mothers despair.
Это было... когда я выпал из окна... и лежал без сознания... мне снился этот сон.
It's like when I was all smashed up, you know and half-awake and unconscious-like I kept having this dream.
Показать ещё примеры для «kept»...
лежалый — rest
Пока я жива, Варламу Аравидзе не лежать в земле.
As long as I live Varlam Aravidze will not rest in the ground.
Лежи спокойно.
Rest.
— Лежи тихо.
— Rest easy.
Все хорошо, Честертон, лежи спокойно.
It's alright Chesterton, rest quietly.
Но наши судьбы не лежать на Талах.
But our fate doesn't rest with the Thals, surely.
Показать ещё примеры для «rest»...
лежалый — hospital
Она сказала ему, где он лежит.
She told him which hospital it was.
Не так много людей знали, что Нюман лежит в госпитале.
Not many people knew that Nyman had been admitted to the hospital.
— О, ты лежала в больнице?
— Oh, you were in a hospital?
Уже 25 раз! 25 раз она лежала только в этой больнице.
Admitted 25 times... 25 times at this hospital alone.
Это правда, я много раз лежала в госпитале.
I have been to hospital a lot.
Показать ещё примеры для «hospital»...