к этому причастен — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «к этому причастен»

к этому причастенinvolved

Возможно, она к этому причастна.
She may be involved.
Тир не мог действовать в одиночку, к этому причастен кто-то ещё.
Tyr could not have done this alone, someone else is involved.
Я знаю, ты все еще злишься на меня, ведь я думал, что ты была как-то к этому причастна.
And I know that you are still upset at me for thinking that you were somehow involved.
— После того, как ты приходил ко мне домой, и они поняли, что ты тоже к этому причастен, они заставили меня надеть записывающее устройство.
— Once you came to my house, once they realized you were involved, they made me wear a wire.
И ты думаешь, что Карен может опознать человека, который к этому причастен.
And you think Karen can identify the men involved?
Показать ещё примеры для «involved»...
advertisement

к этому причастенpart of it

Вы все к этому причастны.
You were all part of it.
Мы все к этому причастны, Уилк.
We were all a part of it, Wilk. You have done nothing in need of contrition, brother.
Стало ясно, что она была к этому причастна.
It became clear that she was a part of it.
Я не желаю быть к этому причастным.
They don't have to be double-crossed, and I don't have to be a part of it!
я увидела на что ты способен и я не захотела быть к этому причастна.
I saw what you were capable of, and I didn't want to be a part of it.
Показать ещё примеры для «part of it»...
advertisement

к этому причастенresponsible for this

А как к этому причастен Джейсон Брант?
How was Jason Brant responsible for this?
Тил'к, не похоже, что к этому причастны Гоа'улды.
Teal'c, it doesn't seem very likely that the Goa'uld are responsible for this.
Ты и правда к этому причастен.
You are responsible.
Твои гены к этому причастны так же, как и моя работа.
Your genes are as responsible for that as my work habits.
И если один офицер падет в этой войне... другие встанут на его место и примут вызов... и принесут войну к порогу каждого, кто к этому причастен.
And when an officer falls in this war... others stand ready to pick up the challenge... and carry the fight to the very doorstep of those responsible.
advertisement

к этому причастенhand in it

Мы должны были почувствовать, что наша мать к этому причастна.
We should have felt our mother's hand in this.
Но, возможно, я тоже к этому причастна.
I'm saying maybe I had a hand in this too.
Если он к этому причастен, то должен понести наказание.
If he had a hand in it, then he needs to be punished.
Он мёртв, и если кто-то узнает, что ты к этому причастен, тебя посадят в тюрьму!
He's dead, and if they know you had a hand in it, you'll go to jail!
— Я вижу, что вы очень понравились друг другу, а поскольку я к этому причастна...
Well, I can see the two of you are really hitting it off, and since I feel I had some hand in this, — and, uh--