к лицу — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «к лицу»
к лицу — to face
В семь, когда всё закончилось, я вылез из своего укрытия и оказался лицом к лицу с изнурённым доктором, вытиравшим пот со лба.
At 7:00 when it was all over... I came out of hiding... and came face to face... with the exhausted doctor, wiping his brow.
И вот — мы лицом к лицу с четвертым измерением.
And here we are — face to face with the fourth dimension.
Мы летаем от лица к лицу, как пчелы от цветка к цветку.
We flit from face to face Like bees among the flowers.
Я хочу встретиться с ним лицом к лицу!
I wish to meet him face to face.
Лицом к лицу, имею в виду.
Face to face I mean.
Показать ещё примеры для «to face»...
advertisement
к лицу — face-to-face
Ну вот, старпом Холлоуэй, как выражаются земляне мы и встретились лицом к лицу.
So, Commander Holloway, as you Earth inhabitants would express it... we meet, face-to-face.
Я хочу сказать, лицом к лицу с Вами...
I mean, right face-to-face with you.
Столкнитесь лицом к лицу с истиной внутри.
Come face-to-face with the truth about yourselves!
Я хотел встретиться с тобой лицом к лицу.
I wanted to meet you face-to-face.
Лицом к лицу со свободой. Мы чувствовали себя потерянными, опустошенными, истощенными, неспособными принять нашу вновь обретенную свободу.
Face-to-face with freedom... we felt lost... emptied... atrophied... unfit for our newfound liberty.
Показать ещё примеры для «face-to-face»...
advertisement
к лицу — suits
Да, и новое платье тебе к лицу, Лиззи.
Yes, your new dress really suits you.
Мне это вполне к лицу.
It suits me fine.
Печаль ей к лицу.
Sorrow suits her.
И тебе это к лицу.
And it suits you.
Ей к лицу.
It suits her.
Показать ещё примеры для «suits»...
advertisement
к лицу — to confront
Он отправился в путь, чтобы тоже совершить открытие, чтобы лицом к лицу встретить конец света.
He set out on his own voyage of discovery to confront the end of the world.
А что если тебе не встречаться с ним лицом к лицу?
What if you never need to confront him ?
— Да, я встречусь с ней лицом к лицу.
Yes, I am going to confront her.
Нужно поставить его лицом к лицу с ее семьей.
We need to confront him with her family.
Пошли туда, чтобы лицом к лицу встретиться с Эшли, потому что ваш муж влюбился в нее.
You went over there to confront Ashley because your husband had fallen in love with her.
Показать ещё примеры для «to confront»...
к лицу — face to face
Оказавшись лицом к лицу с тобой, он может сломаться и сказать правду.
If I brought him face to face with you, he might break down and tell the truth.
Лицом к лицу я бы его поборол!
I tell you face to face, I can pull him down!
— Лицом к лицу? — Да.
— Face to face?
— Встретимся лицом к лицу, посмотрим.
— Try me face to face.
Когда лицом к лицу сталкиваешься со смертью, начинаешь о многом задумываться.
When you come face to face with death, it makes you think about things.
Показать ещё примеры для «face to face»...
к лицу — come face to face
Я летел лицом к лицу с той женщиной, и клянусь, она так и не выпустила из рук журнал.
I come face to face with this woman, and I swear, she was still holding a magazine.
Я столкнулся лицом к лицу с настоящим злом и провалил эту схватку?
Did I come face to face with absolute evil and fail?
За 40 лет работы в области уголовного права, я встречался лицом к лицу с самыми испорченныйми образцами человечества и никогда не трусил.
In over 40 years in criminal law, I have come face to face with the most depraved examples of mankind and felt no fear.
Доктор, я просто оказался лицом к лицу с самим собой!
Doctor, I'd just come face to face with myself!
С чего бы это мне, сталкивавшемуся лицом к лицу с вампирами, демонами — самыми отвратительным существами, которых когда-либо породил ад... бояться такого мелкого хулигана, как Джек О'Тул?
Why is it that I've come face to face with the most hideous creatures hell ever spit out and I'm afraid of a bully like Jack O'Toole?
Показать ещё примеры для «come face to face»...
к лицу — becomes
Носите, носите, это вам так к лицу.
Yes, keep it, it becomes you so much.
— Лицо! — «Траур к лицу Электре»!
Mourning Becomes Electra.
Хороший покрой тебе к лицу.
Fine tailoring becomes you.
Вдовий наряд Вам к лицу.
Widowhood becomes you.
Возраст тебе к лицу.
Age becomes you.
Показать ещё примеры для «becomes»...
к лицу — in person
Лицом к лицу.
No. In person.
Встреча лицом к лицу может провалиться.
Meeting in person would be an outright failure.
Лицом к лицу.
In person.
Этот Донован должен был просто поговорить со мной лицом к лицу.
If Donovan has a problem, he should talk to me about it in person.
Столкнувшись с Ктулху лицом к лицу,
Upon seeing Cthulhu in person,
Показать ещё примеры для «in person»...
к лицу — look good in
Самонадеянность вам не к лицу, сэр.
Smug is not a good look on you, sir.
Так, самобичевание тебе не к лицу.
Oh, self-pity is not a good look on you.
Ревность тебе не к лицу.
Jealousy isn't a good look on you.
Зеленый — мой любимый цвет. Мне к лицу алмазы. И по нраву лимузины.
Green is my favorite color, I look good in diamonds and I love riding in limousines.
Синяки тебе к лицу.
Ooh, you look good in black and blue.
Показать ещё примеры для «look good in»...
к лицу — head-on
Человек либо принимает жизнь такой, как она есть, встречая ее лицом к лицу, либо поворачивается к ней спиной и начинает чахнуть.
A man either lives life as it happens to him, meets it head-on and licks it, or he turns his back on it and starts to wither away.
Нам приходится иметь дело с ним лицом к лицу.
We have to deal with it head-on.
Я думаю лучше всего столкнуться с проблемой лицом к лицу.
I find it best to confront things head-on.
Настало время встретиться с угрозой лицом к лицу.
The time has come for us to meet this threat head-on.
К сожалению, я — единственный из своего рода, кто решил встретить силы зла лицом к лицу.
Sadly, I am the only one of my kind who has chosen to meet the forces of evil head-on.
Показать ещё примеры для «head-on»...