кусков — перевод на английский

Быстрый перевод слова «кусков»

«Кусок» на английский язык переводится как «piece» или «chunk».

Варианты перевода слова «кусков»

кусковpiece of

На каждом могиле стоит крест или, хотя бы, кусок дерева.
Each grave is indicated by a cross. Or by a piece of wood.
Я, наверное, не пришел бы сюда с куском мяса, если бы его голодные слуги не пытались отнять его у меня.
I no sooner enter his castle doors with a piece of meat... ... thanhisstarvingservants try to snatch it from me.
Быть может, когда доберемся до места — найдем работу. А может, и кусок хорошей земли у воды, все будет не так уж и плохо.
I figure when we get out there and get work and maybe get us a piece of growing land near water, it might not be so bad at that.
— Хочешь кусок пирога?
— Want a piece of pie?
Хороший кусок печенки...
They got a nice piece of liver...
Показать ещё примеры для «piece of»...
advertisement

кусковchunks

— Мы увидели, как эта штука зависла над ней и крошила на куски силовым лучом.
— We saw it hovering over the planet, slicing out chunks of it with a force beam.
Взорвали значительные куски Лондона.
Blew up sizeable chunks of London.
Когда большие куски бетона и горящего дерева падают с неба и люди бегают вокруг пытаясь увернуться.
You know what I love the most? When big chunks of concrete and fiery wood are falling out of the sky and people are running around trying to get out of the way.
Все было в крови. И к моему штыку прилипли куски их желтого мяса.
There was... blood... and chunks of... yellow flesh...
Эти осколки кометы всего лишь куски льда.
These comet fragments are nothing but chunks of ice.
Показать ещё примеры для «chunks»...
advertisement

кусковbit of

Бедные и разочарованные люди бродят в поисках работы и куска хлеба.
The people, left to its own devices, poor and disappointed, with no idea of what could help it since the collapse of the old structures, is wandering, seeking for a bit of food and some work.
Скитаемся от базара к базару. И всё ради жалкого куска хлеба.
From market to market, just to earn a bit of bread!
Или кусок печени.
Or was it a bit of her liver?
Да, сэр, он был в его бедном, старом, промерзлом кармане, завернутый в этот кусок пергамента.
Yes, sir, in his poor old frozen pocket, wrapped up in this here bit of parchment.
Кусок хлеба.
A bit of bread.
Показать ещё примеры для «bit of»...
advertisement

кусковslice of

Вот три ребенка едят кусок хлеба, размоченный в воде.
Three children eat a slice of bread dipped in water.
В настоящий же момент, находясь в обществе тринадцати человек, владеющих большим куском английской земли, вы бы могли рассматривать эти цветники и апельсиновую аллею как начало, и будучи дамой...
In the present company of 13... that owns a fair slice of England.
Агент Купер, возможно, хочет попробовать кусок вон того пирога.
Agent Cooper might want to try a slice of that pie.
Лепешки, топленое масло, кленовый сироп, слегка разогретый, кусок ветчины.
Griddlecakes, melted butter, maple syrup, lightly heated, slice of ham.
Лепешки, кусок ветчины.
Griddlecakes, slice of ham.
Показать ещё примеры для «slice of»...

кусковgrand

— Имеешь в виду, начнем с 10 кусков?
— You mean, we ought to start with 10 grand?
Отдай мне мои 10 кусков!
Give me my 10 grand.
Где мне достать три куска?
How am I gonna get three grand?
Картофельное Ружье, получи 25 кусков.
Spudgun, have 25 grand.
Ежик, держи 100 кусков.
Hedgehog, have 100 grand.
Показать ещё примеры для «grand»...

кусковapart

Я хочу, чтобы ты порвал Стэнли Хоффа на куски, тигр.
I want you to tear Stanley Hoff apart, tiger.
Предназначенных, чтобы разрывать на куски всякие вещи.
Designed to tear things apart.
Он хотел разнести это место на куски, но он спешил.
He wanted to tear the place apart, but he was late.
Я люблю тебя так сильно, что всё моё тело распадается на куски.
I love you so much, my whole body falls apart.
Брюки разваливаются на куски.
These pants are falling apart.
Показать ещё примеры для «apart»...

кусковlump of

Кусок вранья.
A lump of fakeness.
А сразу после порки ты выглядишь как кусок сырого мяса.
Just after, you look like a lump of raw meat.
Будь она у нас, самый крупный лайнер пересекал бы океан на энергии, содержащейся в одном куске угля.
If we had that power, why, the largest liner would cross the ocean on the energy contained in one lump of coal.
Они нашли меня в обломках, я умирала, кусок плоти.
They found me in the wreckage, dying, a lump of flesh.
Только один кусок сахара.
With just one lump of sugar.
Показать ещё примеры для «lump of»...

кусковstrips

Рискую в открытую. Пять кусков латины.
The opening risk is at five strips of latinum.
Ладно, для тебя — два куска.
OK, for you, two strips.
— Три куска латины?
— Three strips?
Она обошлась мне в пять кусков латины.
It cost five strips of latinum.
Мы говорим о полосках, кусках, или слитках?
Are we talking about slips, strips or bars?
Показать ещё примеры для «strips»...

кусковhunk of

Отрежь мне кусок бананового и налей чашку кофе.
Cut me a hunk of that banana cream and a cup of java.
Ах ты, тощий кусок орлиного мяса.
You slab-sided hunk of hawk meat.
— Из-за куска золота.
— About a hunk of gold.
Кусок трубы с мощностью пушки.
A hunk of pipe with the wallop of a field gun.
Корабль весом в добрый миллион тонн зависит от куска кристалл с мой кулак.
Almost a million gross tons of vessel depending on a hunk of crystal the size of my fist.
Показать ещё примеры для «hunk of»...

кусковpart of

Это кусок от яичной скорлупы.
This is part of the egg!
Кусок взрывного устройства.
Part of the device.
Старый кусок сендвича.
Part of an old sandwich. Here it is!
— В смысле, куском себя?
— You mean, like a part of it?
Кусок демона.
Part of the demon.
Показать ещё примеры для «part of»...