курковый — перевод на английский

Варианты перевода слова «курковый»

курковыйtrigger

Если что, давите на курок.
Just get firm pressure on the trigger. On the trigger.
Стоит вам лишь нажать на курок, и это послужит сигналом для наших людей.
To pull that trigger would only warn our men who approach.
Сойдите со своего креста, закройте глаза и нажмите на курок.
Come down off your cross, close your eyes and pull the trigger!
Что, если бы я тогда игриво спустил курок?
What if I had playfully pulled the trigger then?
Спустила курок.
And I pulled the trigger.
Показать ещё примеры для «trigger»...
advertisement

курковыйpull the trigger

Возможно, вы не понимаете, но для начала я направлю вот это на вашу руку, а затем нажму на курок и...
You may not realize it, but at first I point this at your hand and then I pull the trigger and...
— Еще слово — и нажму курок!
— Another word and I pull the trigger!
Бери нажми на курок!
Take it. Pull the trigger.
Я готов нажать на курок.
I am ready to pull the trigger.
И завтра я нажму на курок.
And tomorrow I pull the trigger.
Показать ещё примеры для «pull the trigger»...
advertisement

курковыйcock

Лорд Буллингдон взведите курок приготовьтесь.
Lord Bullingdon cock your pistol and prepare to fire.
Мистер Линдон взведите курок приготовьтесь.
Mr. Lyndon cock your pistol and prepare to fire.
Лорд Буллингдон взведите курок и приготовьтесь стрелять.
Lord Bullingdon cock your pistol and get ready to fire.
Тебе надо взвести курок.
You got to cock it.
А. Ну тогда надо взвести курок.
Well, then, you had better cock your piece.
Показать ещё примеры для «cock»...
advertisement

курковыйhammer

Просто... взведи курок и прицелься, как я тебя учил.
Just... cock the hammer... and aim like I taught you.
Видно место, где курок ударял по патрону.
You can see where the hammer hits the shell casing.
Взвести курок!
Cock the hammer.
Взвести курок!
Cock the hammer!
— Какого чёрта это было... ? — Ты только что взвёл курок, брат? — Нет...
— Did you just cock back the hammer, bro?
Показать ещё примеры для «hammer»...

курковыйshoot

Нажав на курок, ты рискуешь убить симбионта.
We both know that if you shoot me, you risk killing the symbiont.
Я спущу курок, Чарли.
I am going to shoot you, Charlie!
Чтобы я смог нажать на курок, пока ты во мне.
And I wish I could shoot it inside me.
У тебя тоже есть курок.
You can shoot too.
Кошельки, часы, телефоны, все, что у вас есть отдайте Заку. И не думайте, что я не смогу нажать на курок!
Wallets, watches, phones... anything you got, give it to Zach, and don't think I won't shoot you!
Показать ещё примеры для «shoot»...

курковыйpull

Вложить тебе пушку в руку, прицелить, и нажать на курок за тебя, ты мягкотелый слюнтяй?
Put a gun in your hand, aim, and pull your finger down, you spineless wimp?
Если у них есть нож, они выпотрошат тебя до того, как ты нажмешь на курок и выстрелишь.
If they have a knife, they can gut you before you can pull and fire.
Я нажимаю на спусковой курок по твоему приказу.
I pull the trigger because you order me to.
Целься, затем жми на курок. И следи за отдачей.
Point and pull and watch for the kick.
— Спусти курок!
Pull it!
Показать ещё примеры для «pull»...

курковыйtrigger-happy

Пока ты снова не спустил курок, давай попробуем вести себя спокойно.
Look, before you get all trigger-happy again, — ...
Я с радостью нажму на курок.
I am feeling trigger-happy.
Он был в отчаянии и постоянно нажимал на курок.
He was desperate and trigger-happy before.
— Да, и у нас всего минут десять, пока эти любители спускать курок не нашли Джима и не убили его.
He was there when she died. Yeah, and I figure we got, like, ten minutes before those trigger-happy kill-bots find Jim and take him out.
Я думаю, что ты псих, который слишком любит жать на курок.
You seem kind of like a trigger-happy whack job to me.
Показать ещё примеры для «trigger-happy»...

курковыйgun

В следующий раз доводи до конца и сразу спускай курок.
Next time go the whole hog and pull a gun on him.
Разворачивайся и жми на газ... или я нажму на курок.
Pull a youie and gun it -— or I will.
Ваш стрелок стоял вот здесь, когда нажал на курок.
Your shooter was standing right here when he fired the gun.
Кровь запеклась, когда пистолет выстрелил, что означает, что она была там до того, как спустили курок.
The blood was cooked when the gun was fired, which means the blood was on the gun before it went off.
Но вы можете закончить всё сегодня, или спустить курок и обречь ещё одну семью на страдания.
But you can end this story today, or you can use that gun in your hand and drag another family into tragedy.
Показать ещё примеры для «gun»...

курковыйtrigger finger

Курок!
Trigger finger!
Тайбо не позволит каким-то людишкам становится на пути его спускового курка.
Tybo won't let something like a human get in the way of his trigger finger.
Мы оба знаем, что ты долго не был на задании но думаю, дело не только в нестерпимом желании нажать на курок.
Look, we both know you haven't been on a mission in a while, but I think there's a little more to this than just an itchy trigger finger.
Вот твой курок. Вот здесь.
That's your trigger finger right here.
Попытаетесь спустить курок и вы мертвы.
You so much as move a trigger finger, you're dead.
Показать ещё примеры для «trigger finger»...

курковыйfucking trigger

Спустишь курок?
Pull the fucking trigger!
Раз уж наставил пушку, то уж лучше спусти курок!
You point that thing at me, you better pull the fucking trigger!
Тогда жми на курок.
Then squeeze the fucking trigger.
Давай, спускай курок.
Come on. Just pull the fucking trigger!
Или я спущу курок. — Я спущу.
Shut up or I'll pull this fucking trigger!
Показать ещё примеры для «fucking trigger»...