кулинария — перевод на английский

Варианты перевода слова «кулинария»

кулинарияcooking

Кулинария была ещё ничего, но вот шитье!
The cooking wasn't so bad, but the sewing!
И он не обвинял меня в том, что я не любила его, потому что он был таким неприглядным на вид... как он пошел в класс кулинарии из-за меня, и в класс шитья... чтобы быть рядом со мной, Эмми.
How he didn't blame me for not loving him because he was so homely in the face... and how he went to cooking class and sewing class... just to be near me, Emmy.
Вы думаете не о кулинарии, вы витаете в облаках.
Your mind has not been on the cooking. It has been elsewhere.
И с каких это пор, скажи, ты интересуешься кулинарией?
And since when, pray, have you taken to cooking?
В смысле, уроки кулинарии.
The cooking lessons, I mean.
Показать ещё примеры для «cooking»...

кулинарияculinary

У меня есть статья о кулинарии.
I have the culinary piece.
Религия, кулинария, матриархат — может, мы все-таки сумеем убедить вас дать показания?
Religious, culinary, matriarchal-— maybe we can motivate you to testify.
Говорят, не будь искусства кулинарии, жестокость реальности была бы невыносимой.
It is said, without the culinary arts the crudeness of reality would be unbearable.
Это лучшее применение фаршированных яиц за всю историю кулинарии.
I don't think there's been a better use of deviled eggs in culinary history.
Итак, нужно затратить его деньги на углубленное изучение искусства кулинарии.
Okay, you know what, let's appropriate the bulk of this man's tuition to learning more about the culinary arts.
Показать ещё примеры для «culinary»...

кулинарияkitchen

Еще у меня тайное предчувствие... что я также гений по части кулинарии.
Have sneaking suspicion... am also something of a genius in the kitchen as well.
Ну что ж... джентльмены... как видите, хоть они, без сомнения, и хороши в кулинарии, время от времени...
Well... gentlemen... as you can see, talented as they are no doubt in the kitchen, from time to time...
Ну да, я неплох в кулинарии.
Yeah, my kitchen skills are all right.
Французы, как обычно, не сопротивлялись, так что я вступил в маленькую сельскую нормандскую деревушку и направился в одну из самых роскошых кулинарий страны посмотреть, как они готовят блюда для гурманов.
As usual, the French offered little resistance. So, I entered a small village in rural Normandy and went to one of the finest kitchens in the country to see how they prepare a gourmet meal.

кулинарияdeli

Это все, что было у них в кулинарии.
It's all they had at the deli.
Прилагаю несколько шоколадных муравьёв из кулинарии.
Please find enclosed some chocolate-covered ants I found at the deli.
У тебя мак застрял между зубов, а ты любишь только рогалики с маком из кулинарии, находящейся неподалеку.
You got a poppy seed in your tooth, and you only like the poppy seed bagels from the deli in my neighborhood.
Владелец кулинарии? Водитель автобуса?
The deli owner, the busboy?
За рулём был мой друг, а я сидел сзади и вдруг уставился в окно. Мне показалось, что я увидел тебя недалеко от церкви. Ты сложила зонт и вошла в кулинарию.
Even on my way there, I'm in the car, a buddy of mine is driving me downtown... and I'm staring out the window and I think I see you... not far from the church, right... folding up an umbrella and walking into a deli... on the corner of 3th and Broadway.