кузнец — перевод на английский

Быстрый перевод слова «кузнец»

«Кузнец» на английский язык переводится как «blacksmith».

Варианты перевода слова «кузнец»

кузнецblacksmith

Сэр, я освобожу вас, не будем ждать кузнеца. Да, пожалуйста.
— Shall I have a go at it till the blacksmith arrives?
Кузнец же Юсуп, осмелился проявить неблагодарность.
Blacksmith Yusuf, dared to show ingratitude.
Ну, вот, кузнец, и дождался справедливого и многомилостивого суда нашего мудрого эмира.
Well, that blacksmith, has got righteous and merciful judgment of our wise Emir.
Перт, кузнец, жил в ареоле из ярких искр.
Perth, the blacksmith, lived amidst thick, hovering flights of sparks.
Кузнец, для тебя есть работа.
Blacksmith... I set ye a task.
Показать ещё примеры для «blacksmith»...
advertisement

кузнецsmith

Мне нужен кузнец.
I need a smith.
Я хотела найти кузнеца.
I was going to ask for the smith.
Кузнец, как он?
Smith ... what?
Отец, Кузнец, Воин, Матерь, Дева, Старица, Неведомый... — Я ее, и она моя...
Father, smith, warrior, mother, maiden, crone, stranger...
Тогда точно сам пой... что без бывалого кузнеца в группе металл невозможно достать.
I should go alon— — And... they say that in order you need to bring a master smith along.
Показать ещё примеры для «smith»...
advertisement

кузнецblacksmith's

Быть может, он ещё у кузнеца.
Perhaps he's still at the blacksmith's
— А дом кузнеца?
— No. — The blacksmith's house?
Кодекс Кузнеца гласит, что...
The Blacksmith's Code says that...
Ты ведь не забыл Клятву Кузнеца? ..
Surely you haven't forgotten your Blacksmith's Oath?
Кодекс Кузнецов.
The Blacksmith's Code.
Показать ещё примеры для «blacksmith's»...
advertisement

кузнецfarrier

Она того же рода, что старушка, которая тебя тогда послала к кузнецу отнести мешок угля, припоминаешь?
She was like the old woman who sent you to the farrier.. ..to carry a sack full of coal, remember?
Оставишь их у кузнеца, а после уроков заберешь.
I take them to the farrier fetch them after school.
Кузнец.
Farrier.
Ты, должно быть, кузнец.
You used to be a farrier.
Чёрт побери, Эмилия, я дал тебе эту работу в газете, чтобы ты выкинула из головы того кузнеца.
Damn it, Emilia, I gave you that job at the newspaper to take your mind off that farrier.
Показать ещё примеры для «farrier»...

кузнецhammersmith

Кузнец, это мои друзья.
Hammersmith, these are my friends.
Приятно познакомиться, Кузнец.
Hammersmith.
Кузнец, помоги мне спуститься.
Hammersmith, can you bring me down?
Отличная работа, Кузнец.
— Fine work, Hammersmith.
Братец Железомес, плохой ты кузнец.
Ironrubber, you're a bad hammersmith.
Показать ещё примеры для «hammersmith»...

кузнецlocksmith

сейчас придет кузнец и откроет эту дверь.
You mustn't go before the locksmith comes to open this door.
кузнец отправился с визитами.
No, the locksmith was busy.
Он позвонил мне в 8 вечера, я кузнец, пришел взломать дверь.
I'm a locksmith. He called me, I broke the door open...
Лучшим кузнецам Кварта я предложил столько золота, сколько они весят, если они смогут проникнуть внутрь.
I offered the greatest locksmiths in Qarth their weight in gold if they could break into it.
Вы кузнец?
Is that the locksmith?
Показать ещё примеры для «locksmith»...

кузнецforger

— Где кузнец?
Where is the forger?
— Эй, кузнец! Стой!
— Hold on, hold on, Forger.
Кузнец и владелец меча должны были жить так чтобы истребить в себе все преграды на пути к справедливости, дисциплине и человечности.
The forger and the user of the sword should live in such a way that it comes to stand for the annihilation of anything in the way of justice, peace and humanity.
Любовник его жены, кузнец художественных произведений.
His wife's lover, a forger of works of art.
Направим ли мы вновь, подобно великим кузнецам гномов... богатства и сокровища литься рекой из залов Эребора.
I would see those days return. Do we, like the great forgers of the dwarves,... send welths and riches flowing once more from the halls of Erebor.

кузнецsmithy

Я отнес твой меч к кузнецу.
I took that sword of yours to the smithy.
я говорил тебе беречь спину, кузнец?
I told you to watch your back, smithy.
Я лучше останусь кузнецом
I belong in this smithy...
Мне бы повидаться с кузнецом с утра.
I'll need to see the smithy in the morning. Aye.
Отличный парень. Огромный, ну, представляете — кузнец.
Good lad and big, being a smithy.