круглосуточная — перевод на английский
Быстрый перевод слова «круглосуточная»
«Круглосуточный» на английский язык переводится как «24/7» или «round-the-clock».
Варианты перевода слова «круглосуточная»
круглосуточная — round-the-clock
Я хочу, чтобы все исследователи и техники начали круглосуточное исследование.
I want all the research facilities, all the scientific technicians to start round-the-clock research immediately.
Я хочу круглосуточную вооруженную охрану для Кварка. Никаких посетителей.
I want round-the-clock armed security on Quark.
Ведеки ордена Джаналан практиковали круглосуточную песнь-повторение о благе баджорского народа.
The vedeks of the Janalan Order maintain a round-the-clock chant for the benefit of the Bajoran people.
Я смогу себе позволить нанять тебе круглосуточный уход.
I can afford to get you round-the-clock nursing care.
Поставьте круглосуточную охрану.
Post round-the-clock security.
Показать ещё примеры для «round-the-clock»...
advertisement
круглосуточная — around the clock
Аварийщики Гандерсона наверняка работают круглосуточно.
Gunderson must have the salvage men working around the clock.
— Оно у вас круглосуточно работает?
— Is it on around the clock?
Каждый год Арктика на несколько месяцев становится страной полуденного солнца и 24 часа дневного света позволяют животным питаться круглосуточно.
For a few months each year, the Arctic becomes «The land of the midnight sun» and 24 hours of daylight allow animals to feed around the clock.
Круглосуточно.
Around the clock.
Работаю в круглосуточном режиме для других, с контрактами, патентами, судебными разбирательствами.
Work around the clock for others, with contracts, patents, litigations.
Показать ещё примеры для «around the clock»...
advertisement
круглосуточная — hours
— Нас защищают круглосуточно.
— We have 24 hours protection.
Для того, чтобы проделать расстояние которое свет проходит в течение 1 секунды, двигаясь со скоростью 20 км/ч,вам нужно велосипед крутить круглосуточно в течение 22 месяцев.
To travel the distance that light moves in just one second... it would take me 22 months on a bike... moving at 12 miles an hour, cycling 24 hours a day.
Наше руководство также просит местные власти круглосуточно держать открытыми каналы связи.
As well, our important officials want local officials to maintain unblocked communication channels for 24 hours.
Кофейные лавки, доступны круглосуточно.
Caffeine patches are available 24 hours.
У Сигне отдельная палата, но она под круглосуточным наблюдением.
She has a private room, but they watch her 24 hours.
Показать ещё примеры для «hours»...
advertisement
круглосуточная — convenience
Над круглосуточным магазином.
It was above a convenience store.
Уинтер грабил круглосуточный магазин.
Winter was robbing a convenience store.
Зачем ты проехала три мили по шоссе №23 и пописала перед круглосуточным магазином?
Why did you drive three miles down Route 23 and take a pee behind a convenience store?
Может, мы встречались 20 лет назад в круглосуточном магазине.
Maybe we met 20 years ago in a convenience store.
Так, вы замечать всякий раз, как входят два черных парня в ваш круглосуточный магазина и один идет в одну сторона, а один идет в другой сторона?
So you ever notice when two black guys come into your convenience store and one go one way, and one go the other way?
Показать ещё примеры для «convenience»...
круглосуточная — around-the-clock
Продолжайте круглосуточно дежурить рядом с Ронетт.
Maintain an around-the-clock watch on Ronnette.
И у меня есть круглосуточная охрана, которая подтвердит мое местонахождение.
And I have around-the-clock bodyguards...
Я могу собрать небольшую команду для расследования, установить прослушку, круглосуточное наблюдение.
I can put together a small investigative unit, set up wiretaps, around-the-clock surveillance.
Круглосуточное наблюдение требует постоянного присутствия.
Around-the-clock surveillance requires constant presence.
Капитан, вы знаете, сколько стоит круглосуточная слежка?
Do you know how much around-the-clock surveillance costs, captain?
Показать ещё примеры для «around-the-clock»...
круглосуточная — full-time
А счастливая Беделия.., оно должна была стать его круглосуточной сиделкой.
And lucky Bedelia, she got to nurse him full-time.
Приглядывать за ребенком — это тоже круглосуточная работа.
Looking after a baby can be a full-time job.
Невероятно мирную роль круглосуточной мамочки.
The incredibly satisfying role of full-time mother.
Чем больше уверенности приобретают ее жертвы, тем меньше они нуждаются в круглосуточной поддержке.
The more her victims gain confidence, the less they need a full-time cheerleader.
Я нашла несколько приютов, в которых круглосуточно дежурит медицинский персонал и так же.. О, моя рука по-настоящему болит.
I found some shelters that have full-time medical staff and also... oh, my arm really hurts !
Показать ещё примеры для «full-time»...
круглосуточная — hours a day
Как можно ожидать, что я буду обладать тем же мастерством что и люди которые обладают этим оборудованием и имеют к нему круглосуточный доступ всю свою жизнь?
How can I be expected to have the same expertise as people who own this equipment and have access to it 24 hours a day, their entire lives?
Можете звонить круглосуточно.
You can call me 24 hours a day.
Спасибо, что не осуждаешь меня круглосуточно.
Thank you for not being judgemental 24 hours a day.
Я бы находился в ней круглосуточно.
I would have been in there 24 hours a day.
Тэсс вбила себе в голову, что та выживет, если она будет за ней ухаживать круглосуточно, и...
Tess got it into her head that she wisnae gonna survive if she wisnae with her 24 hours a day, so...
Показать ещё примеры для «hours a day»...
круглосуточная — day
Он что, работает круглосуточно, без выходных?
What, are they open early the day after Thanksgiving?
На этот телефон отвечают круглосуточно.
Someone will be at this number night or day.
Я сыта твоим грёбаным телефоном по горло, каждую минуту, круглосуточно.
I am sick of that fucking cell phone, every minute of every day.
Команда наших самых лучших военных экспертов будет анализировать материалы круглосуточно в течение 2 недель и это продолжится многие месяцы.
The team of our best on the experts been analysing the materials... 24hrs a day for 2 weeks and will continue for months.
Потом, он заехал в круглосуточный магазин.
Then he went to the all day market.
Показать ещё примеры для «day»...
круглосуточная — all-night
Так что я пошел в круглосуточное кафе, заснул, и к тому времени, как я проснулся, уже пора было заходить...
So I went to this all-night cafe, fell asleep, and by the time — I woke up it was time to come in...
Рядом с ним есть две круглосуточные закусочные и несколько музеев.
Walking distance to two all-night diners And several museums.
В круглосуточной закусочной на Бей-стрит.
To an all-night diner on Bay Street.
Как круглосуточная закусочная.
Like an all-night diner.
Убийство в местном круглосуточном массажном кабинете?
Murder at the local all-night massage parlor?
Показать ещё примеры для «all-night»...
круглосуточная — day and night
Мужики приходят круглосуточно. Так сказать.
Men coming day and night, so to speak.
А что же ты названивал ему круглосуточно?
Then why you been calling him day and night?
Везде еще в стране я был букмекер, игрок... всегда просматривая мое плечо, препирающееся полицейскими, круглосуточно.
Anywhere else in the country I was a bookie, a gambler... always lookin' over my shoulder, hassled by cops, day and night.
Друг мой, если бы все послы были прекрасными женщинами, я бы служил стране круглосуточно.
My friend, if all ambassadors were beautiful women I'd be serving my country day and night.
Поохотившееся вы все круглосуточно
Hunted you all day and night
Показать ещё примеры для «day and night»...