кровь течёт — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «кровь течёт»
кровь течёт — bleeding
А также кровь течёт из ушей, и выпадают волосы.
And bleeding out of her ears, and losing her hair.
Это было очень красиво... кровь текла по рукам.
She looked real pretty... bleeding in your arms.
У него до сих пор кровь течет.
His hands are still bleeding.
И кстати, у тебя кровь течёт.
And by the way, you are bleeding.
Ты умираешь, кровь течёт из глаз... из ушей... отовсюду.
You die, bleeding from your eyes... your ears... everywhere.
Показать ещё примеры для «bleeding»...
advertisement
кровь течёт — blood
Кровь течёт медленнее.
Slow down the blood.
И что им с того? У них в жилах та же кровь течет.
But what good is it, when their hearts are still pumping the same blood...
Он поднял его на штыке, и его кровь текла прямо на меня.
He held him so that the blood spurting out of him fell on my face.
— Его нечестивая кровь течет в твоих венах.
His profane blood pumping through your veins.
У него изо рта кровь текла, ясно?
Blood spurted out of his mouth, okay?
Показать ещё примеры для «blood»...
advertisement
кровь течёт — blood flows
Кровь течет по улицам, по которым когда-то ходил Христос!
Blood flows in the streets where Christ once walked.
Кровь течёт не оттуда, откуда ты писаешь.
Blood flows not from where you write.
Моя кровь течет в его жилах.
My blood flows in his veins.
Джессика и Джеймс спасли меня, дав свою кровь, но сегодняшний Билл Комптон — уже не тот Билл Комптон, чья кровь течёт в твоих жилах.
Jessica and James may have saved my life by transfusing me but the Bill Compton that I am today has nothing to do with the Bill Compton whose blood flows through your veins.
Лучше всего кровь течёт на восходе, когда стадо отдохнувшее, сытое и спокойное.
You know, the best blood flows at sunrise, when the cattle is rested, fed, and calm.
Показать ещё примеры для «blood flows»...
advertisement
кровь течёт — blood runs
Одна кровь течет в ваших жилах... кровь величайшей нации на Земле.
The same blood runs through your veins... the blood of the greatest race on the face of this earth.
Что еврейская кровь течет в венах Борджиа.
That Jewish blood runs in Borgia veins.
Просто моя кровь течет в твоих венах Вы вернетесь ко мне.
Just as sure as my blood runs in your veins, you will return to me.
Моя кровь течет по твоим венам.
My blood runs through your veins.
И ваша кровь течёт в её венах.
And your blood runs through her veins.
Показать ещё примеры для «blood runs»...