критический момент — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «критический момент»
«Критический момент» на английский язык переводится как «critical moment».
Варианты перевода словосочетания «критический момент»
критический момент — critical moment
Он был занят в эксперименте и вы выключили питание в критический момент.
He was engaged in an experiment and you switched off the power at a critical moment.
В последние дни внутренние и внешнеполические проблемы в этот очень критический момент потребовали немедленного присутствия г-на Сато в штаб-квартире в Токио.
In recent days, troubles inside and outside of the political arena at this very critical moment have required Mr. Sato to immediately report to headquarters in Tokyo.
Вся его концентрация улетучивается в критический момент.
His concentration eases off at the critical moment.
Возможно, мой ученый друг сам мечет молнии в критические моменты.
Perhaps my learned friend produces his own lightning bolt at the critical moment.
В ней задействован человек, жизнь которого зависит от того, насколько быстро мы сможем забрать его из Ирана в критический момент.
It involves an asset, whose life depends on us getting him out of Iran at the critical moment.
Показать ещё примеры для «critical moment»...
advertisement
критический момент — crisis
Мы теперь видимся только в критические моменты.
We only meet for a crisis now.
Или вы хотите объяснить капитану Пайку, почему «Энтерпрайз» в критический момент оказался без одного из старших офицеров медслужбы?
Or would you like to explain to Captain Pike why the Enterprise warped into a crisis without one of its senior medical officers?
Большие друзья, которые нападут друг на друга в критический момент.
Great friends who pounce on each other in moments of crisis.
В критический момент на объяснения нет времени.
In a crisis, there's no time for explanations.
Никогда не знаешь, кто твои ближние, пока не наступит критический момент.
You never know who your neighbours are till there's a crisis.
Показать ещё примеры для «crisis»...
advertisement
критический момент — critical juncture
Мы все считаем, что вы проделали отличную работу, но в этот критический момент, мы думаем, нам нужно двигаться в новом направлении.
WE ALL THINK YOU'VE DONE A GREAT JOB, BUT AT THIS CRITICAL JUNCTURE, WE FEEL WE NEED TO MOVE IN A NEW DIRECTION.
Так почему же «в этот критический момент»
THEN WHY, AT THIS CRITICAL JUNCTURE,
Но вы также должны осознать, Миа, что вы находитесь в критическом моменте своей жизни, что вы сейчас познали себя и можете сделать другой, лучший выбор.
But you also have to realize, Mia, that you're at a critical juncture in your life, that now you do have the self-knowledge to make different, better choices.
Мама, я как раз на самом критическом моменте...
Mother, I'm at a critical juncture and--
У нас критический момент.
We are at a critical juncture.
Показать ещё примеры для «critical juncture»...
advertisement
критический момент — critical time
В любом случае, знаете, вы ассистировали Алмстеду в критический момент.
At any rate, you know, you assisted Almstead at a critical time.
Морская полиция затронула чувствительную зону, в критический момент.
NCIS was looking into a sensitive area at a critical time.
Но, когда мой брат-в-законе что — то говорит , что в критический момент, вы говорите назад.
But, when my brother-in-law says something at a critical time, you talk back.
Извинений мало. Ты оставил свой пост в критический момент.
You left your battle station at a critical time.
Таким образом, ошибки в календаре показывают вас в плохом свете в критический момент?
So the calendar mistakes made you look bad at a critical time?
Показать ещё примеры для «critical time»...