крайняя необходимость — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «крайняя необходимость»
крайняя необходимость — emergency
Кроме случая крайней необходимости.
Except for the farm, in case of emergency.
— Только в случае крайней необходимости.
— If we had to, in an emergency.
В смысле, то была крайняя необходимость, Джерри.
I mean, it was an emergency, Jerry.
— Это было крайней необходимостью, миссис Гольдштейн.
— It was an emergency, Mrs. Goldstein.
Господин Качинский сказал обратиться к вам при крайней необходимости.
He said to contact you only in case of emergency.
Показать ещё примеры для «emergency»...
advertisement
крайняя необходимость — absolutely necessary
Не открывайте её без крайней необходимости.
Do not open it until absolutely necessary.
Никакой радиосвязи без крайней необходимости.
No radio unless absolutely necessary.
Только в случае крайней необходимости.
Only when absolutely necessary.
Мы с адмиралом общаемся только в случае крайней необходимости.
The admiral and I only talk when absolutely necessary.
Не оставляйте ваши дома без крайней необходимости.
Do not leave your homes unless absolutely necessary.
Показать ещё примеры для «absolutely necessary»...
advertisement
крайняя необходимость — unless
Я бы не хотел отвечать на этот вопрос без крайней необходимости.
I would prefer not to answer that unless much pressed.
Кроме случаев крайней необходимости, детям здесь не место.
Unless they have to be here, this is no place for children.
И никогда не используй «Змеиный кулак» без крайней необходимости.
And never use the Snake Fist unless you must."
Не звони мне больше домой ...без крайней необходимости.
Do me a favour, will you? Never call me on the phone at home unless you have to
Альтернатива — вытащить вилку из розетки, а я к этому не готова без крайней необходимости.
The alternative is to pull the plug and I'm not prepared to do that-— not unless I have to.
Показать ещё примеры для «unless»...
advertisement
крайняя необходимость — necessary
Я просил вас стрелять только в случае крайней необходимости.
I said not to shoot unless it was necessary.
Нет, только в случае крайней необходимости.
Not unless absolutely necessary.
Тогда мы обратимся к бухгалтеру-криминалисту, мы решительно оспорим любые обвинения, и, в случае крайней необходимости, мы заключим сделку.
Then we get the forensic accountants in, we defend any charges vigorously and, if absolutely necessary, then we do a deal.
Арсенал открыт, но оружие применять лишь в случае крайней необходимости.
The armoury has been opened, but only use force if necessary.
Разумеется, они помогают, но крайней необходимости в них нет.
Well, they, uh... They help, of course, but they're not entirely necessary.
крайняя необходимость — unless absolutely necessary
Здесь в основном невинные люди, так что стрельба, только по крайней необходимости.
We got mostly innocent people in there, so no shots fired unless absolutely necessary.
Не стрелять без самой крайней необходимости.
No weapons discharge unless absolutely necessary.
Молчите, как рыбы. Говорите, лишь в случае крайней необходимости.
Don't speak to anyone unless absolutely necessary.
Он передвигается пешком, значит, он достаточно умен, чтобы не использовать фургон пикетчицы без крайней необходимости.
And he ran on foot, which means he's smart enough not to use the protester's van unless absolutely necessary.
И только потом, если мы решим, что ты достаточно стабилен, чтобы не использовать их без крайней необходимости.
And even then, only if we decide you're stable enough not to use them unless absolutely necessary.