командование — перевод на английский
Варианты перевода слова «командование»
командование — command
Каждая эскадрилья, под командованием командира эскадрильи, будет состоять из пяти звеньев по пять бомбардировщиков.
Each squadron, in command of a squadron leader will consists of five flights of five bombers each.
Командование будет осуществляться по сигналу номера 00.
The command will carry the signal number 00.
В Сингапуре наше командование приказало нам сдаться.
In Singapore we were ordered to surrender by command headquarters.
Скажите, полковник вы согласны, что главная работа офицера — командование?
Tell me, colonel do you agree that the first job of an officer is command?
Я отстраняю вас от командования и сажаю под арест в штабе.
Hand over your command. Report yourself under arrest to my headquarters!
Показать ещё примеры для «command»...
advertisement
командование — starfleet command
Никто не может дослужиться до командования без интуиции но принял ли я правильное решение?
No man achieves Starfleet Command without relying on intuition, but have I made a rational decision?
Интересно, что командование скажет на это.
I wonder what Starfleet Command will say about that.
Скажите командованию, что я подозреваю в них пришельцев, и прошу провести расследование сразу по прибытии.
Tell Starfleet Command I suspect them of being alien in nature and I want a thorough investigation made upon our arrival.
Приказ командования отменяет ваш, сэр!
— Ensign, you will disobey this order! Starfleet Command supersedes your order, sir!
Депутат, командование может принять иное решение, чем вы ожидаете.
Commissioner, Starfleet Command may not arrive at the solution you anticipate.
Показать ещё примеры для «starfleet command»...
advertisement
командование — led
Он сказал тебе, что я получила командование?
He told you I got the lead?
Я думаю, тебе стоит взять командование на себя в этом деле.
You really ought to take the lead on this.
Люди ждут твоего командования.
The people need you to lead.
В противном случае, я возьму командование на себя.
Otherwise, i'm switching to lead. [ beeps, lock disengages ] [ voice recorder beeps ] carver:
Командование передаю Эрдо.
lead the squad.
Показать ещё примеры для «led»...
advertisement
командование — charge
— Прими командование.
— Take charge.
Когда вы достигнете цели, Диллон оценит ситуацию и возьмет командование.
Once you reach your objective, Dillon will evaluate the situation and take charge.
Вы попросили меня остаться во главе службы безопасности когда взяли командование над этой станцией.
You asked me to stay in charge of security.
Значит командование переходит к вам, сержант. Теперь слушайте:.. ...отведите свой взвод обратно.
That puts you in charge over this, Sergeant, Now listen up, you gotta pull your platoon back to this side of the river!
Мне просто нравится, когда ты принимаешь командование, сразу собираешься.
I just love it when you take charge, you man, you.
Показать ещё примеры для «charge»...
командование — commander
Я бы уже решил вопрос, но они требуют письменного подтверждения от командования восстания.
I could have already agreed, except by written confirmation that want ... Commander of the uprising.
Морпехи, я просто хочу знать, помнит ли командование, что именно мы вчера сделали тачдаун для Гадфавера.
Marines, I just want you to know, the company commander feels that it was our team that scored the touchdown yesterday for Godfather.
Его бросило на базе его командование.
He was left behind at the compound, abandoned by his commander.
Ты согласишься принять Командование? Нет.
Will you take it and become the next commander?
Шеф, вы принимаете на себя командование?
Chief, are you taking over as incident commander?
Показать ещё примеры для «commander»...
командование — high command
От немецкого командования акт о капитуляции подписали Кейтель, Фридебург и Штумпф.
On behalf of the German High Command, the unconditional act of surrender was signed by Keitel, Friedeburg and Stump.
Для утверждения акта от командования Красной армии свою подпись поставил маршал Советского Союза Жуков.
On behalf of the Red Army High Command, by the marshal of the Soviet Union, Zhukov.
Скандальная некомпетентность, немочь командования ...довели меня до предела, ...как и мою несчастную армию.
The outrageous incompetence and inefficiency of the high command have tried my patience and that of my hard-pressed army long enough.
Наша задача — Удерживать до последнего участки, которые командование определило для нашего отряда.
Our duty is to defend to the end every last bit of ground that the High Command has put into our hands.
Я бригадир Керпа я говорю от имени командования.
This is Brigadier Kerla, speaking for the High Command.
Показать ещё примеры для «high command»...
командование — centcom
Сэр, я разговаривал с Центральным Командованием, и у него есть командирские полномочия.
Sir, I got off the net with CENTCOM, and he has been given command authority.
Через два часа у вас встреча с центральным командованием.
You got a sit-down with CENTCOM in two hours.
Полковник Стэнли Овлен, официальный представитель Центрального Командования ВС США в Афганистане.
Colonel Stanley Owlen, spokesman for CENTCOM in Afghanistan.
Он утверждает, что гражданских обстреляли солдаты из Чёрного ястреба, а центральное командование это отрицает.
He claimed civilians were fired on by soldiers from a Black Hawk that CENTCOM says it never deployed.
Пусть центральное командование найдет нужный самолет.
Put in a kite-runner to CENTCOM. Find that plane now.
Показать ещё примеры для «centcom»...
командование — leadership
Нет артиллерии, мало людей, а главное: нет централизованного командования, Микки.
Hardly any artillery, not enough men but most important, no centralized leadership.
Послушайте, мне кажется, что определение права на командование не является сейчас ключевой задачей.
Look, it seems to me that determining leadership is not crucial right now.
Приветствуют героев, Дукат, а не неудачников. Или ты забыл, что под твоим командованием Домининон чуть не проиграл войну?
Heroes get welcomed home, Dukat, not failures or have you forgotten that under your leadership the Dominion nearly lost this war?
Верховное военное командование Ирака.
The senior Iraqi military leadership.
Сэр, я считаю, что ваше командование единственная вещь в которой я уверен.
Sir, your leadership is the only thing I have absolute confidence in.
Показать ещё примеры для «leadership»...
командование — starfleet
К сожалению, я вынужден нарушить прямой приказ командования Флота. Это лучшее ваше решение.
Unfortunately, I must violate a direct order from Starfleet.
Мистер СПОК, командование флота приказывает нам возвращаться в порт.
Mr Spock, Starfleet is screaming for us to return to port.
Командование флота запрашивает у нас любые данные о нахождении Энтерпрайза.
Starfleet requests any data we have on the whereabouts of Enterprise.
— Вы хотите, чтобы я связался с командованием?
— You want me to contact Starfleet?
Я только что получил сообщение от командования Звездного Флота: они поздравили меня с успехом и поблагодарили за сохранение мира с кардассианцами.
I just got a communiqué from Starfleet, congratulating me on my good work and thanking me for preserving the peace with the Cardassians.
Показать ещё примеры для «starfleet»...
командование — orders
Я должен прибыть туда, куда приказано командованием.
When my orders say I must be somewhere, that is where I am.
Вашей командованием, сэр?
Your orders, sir?
Я не пошлю своих людей сражаться под командованием человека, который ни черта не знает о военной стратегии.
I will not send my men into battle to take orders from a man that does not know shit about military strategy.
Но не под моим командованием.
But not under any orders from me.
Вы можете пойти с нами и сражаться под моим командованием, или отправляться обратно в техасский бар, где я вас нашел.
You can come with us and fight under my orders, my way, or go back to that Texas bar that I found you in.
Показать ещё примеры для «orders»...