колокола — перевод на английский

Быстрый перевод слова «колокола»

«Колокола» на английский язык переводится как «bells».

Варианты перевода слова «колокола»

колоколаbell

Это о них оповещает колокол?
That bell is to inform about them?
Затем он выступал против Вялого Дуайера и опять же упал в первом раунде, но его спас от нокаута звон судейского колокола на счете восемь.
Next he was matched up against Dopey Dwyer Again he dropped to his back in the first round but was saved by the bell at the count of eight.
Иду, свершилось, колокол зовёт.
I go and it is done; the bell invites me.
Колокол?
The bell?
Тот, кто его найдёт, пусть возвращается сюда и звонит в колокол.
Whoever finds him, come back here and ring the bell.
Показать ещё примеры для «bell»...
advertisement

колоколаbells ring

В шесть вечера звонят колокола Сент-Этьенского собора, летом и зимой.
The cathedral bells ring at 6:00 every evening, summer and winter.
Ненавижу слышать колокола по будним дням.
It frightens me when the bells ring on an ordinary weekday.
В 6 часов вечера звучали колокола Собора Сэнт-Этьен. Летом и зимой.
The cathedral bells ring at6:00 every evening, summer and winter.
— Один из нас желает, чтобы вновь зазвенели кремлёвские колокола.
— One of us wishes you would make Kremlin Bells ring again.
После этого обращения вы 5 раз услышите звон колокола.
Following this address you will hear the palace bells ring five times.
Показать ещё примеры для «bells ring»...
advertisement

колоколаliberty bell

Звенит колокол свободы.
The sounds of the Liberty Bell.
— В них я как Колокол Свободы.
— I look like the Liberty Bell.
Колоколу свободы.
— The Liberty Bell.
Способ прочитать карту находится там, где «тень времени» падает перед Колоколом свободы.
And the way to read the map can be found where the «timely shadow» crosses in front of the Liberty Bell.
Падает перед «домом» Колокола свободы.
Crosses in front of the «house» of the Liberty Bell.
Показать ещё примеры для «liberty bell»...
advertisement

колоколаbell tolls

Мы знаем, по ком звонит колокол.
We know for whom the bell tolls.
Колокол звонит.
Et enfin, ça commence. The bell tolls.
По ком звонит колокол.
For whom the bell tolls.
Не спрашивайте, по ком звонит колокол.
Ask not for whom the bell tolls.
Не спрашивайте, по ком звонят колокола, господин президент.
Ask not for whom the bell tolls, Mr. President.
Показать ещё примеры для «bell tolls»...

колоколаchurch bells

Ты слышишь колокола?
Do you hear the church bells?
Пожарные сирены и колокола будут означать сигнал тревоги.
Fire sirens and church bells will sound the alarm.
У меня колокола в башке «вечерний звон» наяривают. Изумительно!
Aside from the church bells ringing in my head peachy.
Почему я слышу звон колоколов?
Why do I hear church bells?
Джей Ти и Тесс услышали звон колоколов на заднем фоне.
JT and Tess heard church bells in the background.
Показать ещё примеры для «church bells»...

колоколаtolling

Похоронный набат я принял за звон райских колоколов.
I thought the bells rumbling in the sky were tolling the knell.
Про колокол.
The tolling bit.
Особенно удручает ее звон колоколов.
The tolling of a bell is very distressing to her.
[ Звон колокола ]
(Tolling)
[ Звон колокола утих ]
(Tolling Stops]
Показать ещё примеры для «tolling»...

колоколаring

Разобрался с этим огромным делом с подделкой церковных колоколов.
Break up this huge counterfeit produce ring.
Тем временем мадемуазель Барнерд будет патрулировать территорию вокруг арены. А месье Фрезер будет у главного колокола.
— Meanwhile, Mademoiselle Barnard will be patrolling the area around the grandstand, and Monsieur Fraser will be by the parade ring.
Пусть звенит колокол свободы.
Let freedom ring.
Те колокола, что звонят, Когда мы рождаемся И когда умираем,
Those that ring when we are born those that ring when we die
Давай, позвони в колокол!
Let's go, ring it!
Показать ещё примеры для «ring»...

колоколаchime

Но, Том, я бью в колокол, отмеряя время. Вдруг люди запутаются?
But Tom, I chime the hours, what if people get confused with all the ringing?
— Да, например колокол или звонок.
— Yes, like a chime or a bell.
Колокол это женщины за 40.
The chime is for the women over 40.
И вздыхало бы сердце словно колокол, что звучит с колокольни.
My heart wants to sigh Like a chime that flies From a church on a breeze
— Праздничные колокола.
— Celebration chimes.
Показать ещё примеры для «chime»...

колоколаstrikes

Рыцарь бьет в колокол в полночь, не так ли?
The knight strikes at midnight, no?
Рыцарь бьет в колокол в полночь, ага!
The knight strikes at midnight.
Рыцарь ударит в колокол в полночь.
The knight strikes at midnight!
Рыцарь ударит в колокол в полночь.
The knight strikes at midnight.
Рыцарь бьет в колокол в полночь.
The knight strikes at midnight.
Показать ещё примеры для «strikes»...

колоколаbell chimes

Возвращайтесь, когда пробьет церковный колокол.
Come back when the church bell chimes.
(Звонит церковный колокол)
(Church bell chimes)
Заставить Адама поверить, что именно он убил Гольдштейна, в тот самый момент, когда церковные колокола пробили полночь.
(Castle) Making Adam believe that he was the one that killed Goldstein, right as the church bells chimed midnight.
Родителей, она вспоминала, воспитавших их с идеей о безукоризненной свадьбе: в белом, с перезвоном свадебных колоколов и клятв в вечной любви.
Their patents, she recalled, had brought them up with the idea of a perfect wedding: in white, with chiming bells and eternal oaths.
Доходило до того, что мы звонили в колокола, чтобы собрать людей, чтобы зерно не пропало, чтобы не пропал лук, чтобы не пропало то, что нам нужно, а я был лишь ребенком.
It got to a point we chimed the bell to round up the people and not let the corn be taken away, not let the onions be taken away, not let what we needed be taken away, and I was just a kid, a child.