клочки бумаги — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «клочки бумаги»

клочки бумагиpiece of paper

Просто клочок бумаги...
Just a piece of paper...
Пожалуйста, старший инспектор. Вы помните, я извлек из трубки крошечный клочок бумаги.
You remember that I remove from the wooden tube a tiny piece of paper.
— Всего лишь клочок бумаги?
— Just a piece of paper?
Федерация убеждена, что любой конфликт может быть решен с помощью договора, но здесь, на рубеже, без присутствия Федерации для его поддержки, любое соглашение не больше, чем клочок бумаги.
The Federation believes it can solve every problem with a treaty but out here on the frontier, without the Federation to back them up, a treaty is only a piece of paper.
Комок жевачки на клочке бумаги.
A wad of gum on a piece of paper.
Показать ещё примеры для «piece of paper»...
advertisement

клочки бумагиscrap of paper

Каждый клочок бумаги.
Every scrap of paper.
Вы не можете расстрелять человека, против которого лишь клочок бумаги, который выглядит так, будто его сплошь исползал паук.
You cannot shoot a man with no more evidence than a scrap of paper, which look s as if a spider has crawled all over it.
Она слушала вашу историю, и если признавала, что вы достойны, давала маленький клочок бумаги с адресом.
She listened to your story and, if she judged you worthy, she gave you a little scrap of paper with an address on it.
— Мы все же нашли клочок бумаги.
— We did find one scrap of paper.
Итак, мы... совместили части с клочка бумаги с кусочками отпечатков пальцев, которые восстановила Лэйни.
So what we did... was, we were able to join the partials from that scrap of paper with the, uh, print pieces that Lanie recovered.
Показать ещё примеры для «scrap of paper»...
advertisement

клочки бумагиpaper

Но я проснулась с целой тучей идей, а Рон не дал мне ни клочка бумаги, так что мне пришлось писать на салфетке.
But I did wake up with a million ideas, and Ron would not let me have any paper, so I had to write them down on this doily.
Единственное, что представляет из себя опасность — это клочок бумаги, лежащий в заднем кармане сиденья.
The only danger and risk in here is a paper cut on the trades in my seatback pocket.
Подожди, когда ты говоришь по телефону, разве ты не чирикаешь что-нибудь на клочке бумаги?
— He really can't. — When you're talking on the phone, you don't doodle on the paper?
Настал момент, когда слова на каком-то клочке бумаги могут изменить наши жизни.
Now, we know that the words on this paper Could potentially change our lives. I don't want any-
Это просто клочок бумаги, который надо опустить в ящик для голосования.
It's just a paper that you put in the ballot box The ballot box, my brothers
Показать ещё примеры для «paper»...
advertisement

клочки бумагиslip of paper

Жертва не опознана, но у него был этот клочок бумаги с вашим именем и адресом.
The victim had no identification, but he was carrying this slip of paper... ..with your name and address on it.
Клочок бумаги возле телефона.
A slip of paper by the phone.
Я записал номер моего сотового вот на этом клочке бумаги.
I put my cell phone number is on this slip of paper.
— На клочке бумаги, например?
— On a slip of paper, perhaps?
Мы нашли ещё кое-что... Клочок бумаги с адресом.
We found something else too... a slip of paper with an address.
Показать ещё примеры для «slip of paper»...