каково — перевод на английский
Варианты перевода слова «каково»
каково — how does it feel
Каково это — быть достойным и уважаемым семейным человеком?
How does it feel to be a decent, respectable married man?
Каково это?
How does it feel?
— Скажите мне, мистер Харриган, каково это,.. получать деньги за такое?
Tell me, Mr. Harrigan, how does it feel... getting paid for it?
Расскажите, каково это, убивать?
Tell me how does it feel to kill?
Кстати, каково это — вернуться в зону военных действий после гавайского рая?
Oh, how does it feel to be back in the war zone after Hawaii?
Показать ещё примеры для «how does it feel»...
advertisement
каково — imagine
Представьте, каково им, если они должны работать в таком состоянии.
Imagine being forced to build that in the condition they must be in.
Представляете себе, каково это — 7 лет жить с иезуитами?
Can you imagine 7 years with the Jesuits?
Можешь себе представить, каково это — работать на заводе?
Can you imagine working in a factory?
Представляете, каково это -— жить с таким оптимизмом.
Imagine if you could actually be that happy.
Представь себе, каково это — говорить гею, что хочешь детей.
Imagine, telling a homo you want children!
Показать ещё примеры для «imagine»...
advertisement
каково — what it would be like
Когда я смотрю вниз я всегда думаю, каково это — спрыгнуть отсюда.
When I look down from a place like this... I always wonder what it would be like to jump off.
Вы когда-нибудь задумывались, каково быть 97-летней монахиней, отец?
Did you ever think what it would be like to be a 97-year-old nun, Father?
Но иногда хочется узнать, каково это — подраться сейчас?
But sometimes I wonder what it would be like to get into a fight today.
Мне было просто любопытно, каково ему придется.
I was just curious what it would be like for him.
Мне всегда было интересно: каково это — встретить смерть.
I've always wondered what it would be like to face death.
Показать ещё примеры для «what it would be like»...
advertisement
каково — how's it feel
Ну и каково это, быть дядей паре таких милых детишек?
How's it feel to be uncle to a couple of swell kids like that?
Каково это, быть всегда правым?
How's it feel to be so goddamn right?
Да? И каково это?
How's it feel?
И каково это, встретиться с кем-то опаснее тебя?
How's it feel to meet up with someone even nastier than you? Not good, by the sound of it.
Итак, Фрэнк, каково это, вернутся?
So, frank, how's it feel to be back?
Показать ещё примеры для «how's it feel»...
каково — know
Ты знаешь, каково это.
You know.
Я знаю, каково вам.
I know we all do.
Я знаю, каково это — рассказывать взрослому.
I know, they always think that. Tell an adult.
Я знаю, каково это.
I mean, you know...
Я знаю, каково это.
I know one when I see one.
Показать ещё примеры для «know»...
каково — what it means
Подумай, каково этим людям оставаться? !
Think what it means to be left behind.
Ты хоть представляешь, каково это — знать, что твоя жизнь закончилась?
Have you any idea what it means to know that your life is over?
Кроме того, Джесси никогда не понять, каково это быть евреем.
Besides, Jessie will never fully understand what it means to be a Jew.
Я понимаю, каково делать такой выбор.
I know what it means to make a choice like this.
А я так хочу узнать, каково просто вести жизнь респектабельной замужней женщины.
Walter, you wouldn't know what it means to... well, to want to be respectable and live a halfway normal life.
Показать ещё примеры для «what it means»...
каково — what that must be like
Могу представить, каково это.
I can't even imagine what that must be like.
Я даже не могу представить, каково это.
I can't even imagine what that must be like.
Я просто забыла, каково это — жить вместе.
I must have forgotten about sharing my private space, that's all
Но вообще-то, я... думал о том, каково было моим предкам когда я был во Вьетнаме.
But actually, I've... been thinking about what it must have been like for my folks when I was in Vietnam.
И я даже представить не могу, каково Эдриан.
I can't imagine what it must be like for Adrian.
Показать ещё примеры для «what that must be like»...
каково — what you're going through
Послушай, Тодд. Я понимаю, каково тебе.
Listen, Todd, I understand what you're going through.
Я отчасти понимаю, каково вам приходится.
I know a little bit about what you're going through, in a way.
Эллисон, я знаю, каково вам.
Listen... I know what you're going through.
я понимаю, каково вам.
I understand what you're going through.
Не могу представить, каково вам.
I can't imagine what you're going through.
Показать ещё примеры для «what you're going through»...
каково — status
Каково наше состояние?
Report on our status.
Компьютер, каково состояние пациента Гарака?
Computer, report on the status of patient Garak.
Каково состояние Первого?
What's the status on Unit 01?
Каково состояние генератора?
What's the status of the generator?
Каково состояние кораблей-ульев?
What's the status of the hive ships?
Показать ещё примеры для «status»...
каково — what's the status
Каково состояние наших оружейных систем?
What's the status of our weapons systems?
Каково положение гражданских лиц и вспомогательного персонала?
What's the status of noncombatants and civilians?
Каково состояние вашего взвода, лейтенант?
What's the status of your platoon, Lieutenant?
Каково состояние наших боевых платформ?
What's the status of our weapon platforms?
Каково состояние их орудий?
What's the status of their weapons?
Показать ещё примеры для «what's the status»...