казнимый — перевод на английский

Варианты перевода слова «казнимый»

казнимыйexecute

Мне пришлось казнить его из своего пистолета.
I had to execute him with my pistol.
А они потом собрались, чтобы его же и казнить!
And then they gathered together in order to execute Him.
Казнить его!
Execute him!
Могу я казнить сына короля Индржиха?
Can I execute the son of King Henry?
Ваше превосходительство, приказано их допросить и казнить.
Excellency, the standing order is to interrogate and execute.
Показать ещё примеры для «execute»...
advertisement

казнимыйexecution

В старину тут было место казни.
It was once an execution ground.
— Это залп, должно быть, казнь.
— Volley. Execution probably.
Моя казнь?
— What is? My execution?
Такие сказки мы слышим перед каждой казнью.
Before nearly every execution, someone comes forward like this.
Утром должна состояться казнь.
The Führer expects us to proceed with the execution tomorrow.
Показать ещё примеры для «execution»...
advertisement

казнимыйpenalty

Прикажи остановить казнь, о, повелитель!
Order to stop the penalty, oh lord!
Мистер Спок, признав себя виновным, вы осознаете, что вам грозит смертная казнь по новому обвинению, если судно достигнет планеты Талос?
Mr. Spock, are you aware in pleading guilty that a further charge, involving the death penalty, must be held against you should this vessel enter the Talos star group?
Вы намеренно предписали себе смертную казнь.
You have deliberately invited the death penalty.
Попросить вас быть приговоренным к смертной казни?
Ask you to face the death penalty too?
Как прокурор я требую смертной казни.
As prosecutor I ask for the death penalty.
Показать ещё примеры для «penalty»...
advertisement

казнимыйdeath

Они будут преданы жестокой казни, если не выдадут этого бродягу и бунтовщика.
They will be put to a cruel death, if they do not hand over that beggar and the rebel.
Хотелось нам, милорд, чтоб вы слыхали, Что говорил злодей, как он сознался. Тогда могли б вы это сообщить всем гражданам, чтоб не было ни плача о казни той, ни россказней о нас.
Because, my lord, we would have had you hear the traitor speak... and timorously confess the manner and the purpose of his treason... that you might well have signified the same unto the citizens... who haply may misconstrue us in him and wail his death.
Карается такое преступление смертью, и я требую смертной казни.
The penalty for witchcraft is death. I demand death!
Кто за смертную казнь?
Those for death?
Мне было бы очень неприятно, если бы пришлось отправить тебя на казнь.
I should have been most distressed to have had to put you to death myself!
Показать ещё примеры для «death»...

казнимыйkill

Казнить его! Убить!
Kill him!
— Мы сделали так, что в нашей стране очень трудно казнить кого-то.
— We make it very hard to kill anybody.
Казнить их.
— Fine. Kill them.
И казни тех, кто распускает их.
And kill those who whisper it.
Я буду решать: казнить тебя или отпустить.
I decide whether we kill you or let you go.
Показать ещё примеры для «kill»...

казнимыйhanging

Это Мёрфи. Всё готово к казни.
More slop on the hanging.
Ну, майор, что думаете о казни?
Well, major, what did you think of the hanging?
Если люди хотят посмотреть на казнь, они имеют право.
Folks got a right to watch a hanging.
Прости, приятель. Закрыто на время казни.
Sorry, closed till after the hanging.
Видели смертную казнь?
See the hanging?
Показать ещё примеры для «hanging»...

казнимыйsentenced

Признать студента Армана де Фуа виновным в убийстве испанского посла дона Диего и приговорить к смертной казни.
The student Armand de Foix has been found guilty for the death of the Spanish ambassador, Don Diego, and is sentenced to death. Your Majesty, she is already here!
Признать студента Армана де Фуа виновным в убийстве испанского посла дона Диего и приговорить к смертной казни.
The student Armand de Foix has been found guilty of the death of the Spanish ambassador, Don Diego, and is sentenced to death.
В связи с наличием неопровержимых улик, он приговорен к смертной казни.
Based upon clear evidence, the accused has been sentenced to death.
Жером был приговорен к смертной казни.
Jerome was sentenced to death.
Джон Эдвард Джеррет и Уильям Майкл Идс приговариваются к смертной казни через расстрел.
John Edward Jarrett and William Michael Eades are hereby sentenced to death by firing squad.
Показать ещё примеры для «sentenced»...

казнимыйpunishment

Кто на Фронте ввел смертную казнь для солдата?
Who had introduced capital punishment for soldiers at the front?
В «Геллен Трибюн» призывают к смертной казни.
— The Tribune is now calling for capital punishment.
Мы знаем, что вы голосовали за смертную казнь.
We know you voted for the death punishment.
Для очереди из смертных казней.
Rapid-fire capital punishment.
Идеальный аргумент для смертной казни.
A perfect argument for capital punishment.
Показать ещё примеры для «punishment»...

казнимыйdie

— Сейчас не время, государь. — Георгу казнь назначьте после боя.
After the battle let George Stanley die.
Вы хотите казнить мальчишку, невзирая на факты.
You want to see this boy die because you want it, not because of the facts.
Казнь?
— To die?
Всё, что я знаю, это то, что эти ребята виновны и заслуживают казни.
All I know is those boys are guilty and deserve to die.
Верно, я иду на казнь.
Tonight I think I die.
Показать ещё примеры для «die»...

казнимыйrow

В среднем, на ожидание казни уходит 9 лет.
Average stay on the row is nine years.
За второе убийство Кролику присудили смертную казнь.
We got a conviction in another murder and put Croelick on death row.
А еще читал про несправедливо осужденных, которых она спасла от смертной казни.
I also read about the wrongly convicted people She got off death row. The defense fund she set up.
У нас апелляция приговоренного к смертной казни отправляется к вам... сейчас.
We have a death row appeal coming to you... now.
Если бы тебя приговорили к смертной казни Чтобы ты съел напоследок?
If you was on death row, what would your last meal be?
Показать ещё примеры для «row»...