кажется странным — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «кажется странным»
кажется странным — weird
Если тебе это кажется странным, ты можешь отказаться.
If this is too weird for you, you can still back out anytime..
Если тебе это кажется странным, ты можешь отказаться. Я открою.
If this is too weird for you, you can still back out-— l got it!
Потому что другим это кажется странным?
Maybe people found it weird.
Наверное, тебе это все кажется странным.
I... this is gonna be so weird for you.
Я знаю, это кажется странным.
— I know this is weird.
Показать ещё примеры для «weird»...
advertisement
кажется странным — seems strange
Просто странная ситуация. Все кажется странным.
The situation is strange, therefore everything seems strange.
Я знаю, что это кажется странным, но у папы свой собственный взгляд на вещи.
I know it seems strange, but Dad has his own way of doing things.
Он кажется странным.
He seems strange.
Но сегодня он кажется странным.
But today he seems strange.
Мир вообще кажется странным и чуждым.
The world seems strange and unfamiliar.
Показать ещё примеры для «seems strange»...
advertisement
кажется странным — seems odd
Кажется странным учить не католика на уроке религии.
Seems odd not to be studying Catholics in religion class.
Сейчас это кажется странным, но в Голландии луковицы тюльпана когда-то были столь же ценны как здания.
It seems odd now, but in Holland, tulip bulbs were once as valuable as houses.
Я сказала, что это просто кажется странным.
I said it just seems odd.
Да, иногда мы видим, небольшие колебания в ту или иную сторону, но полная перемена от невиновности к виновности всего лишь за несколько часов кажется странной.
Yeah, we sometimes see split votes veering one way or the other, but to have a complete turnaround leaning from not guilty to guilty in a matter of hours just seems odd.
Мне все еще кажется странным просыпаться в твоей постели.
It still seems odd to be found in your bed.
Показать ещё примеры для «seems odd»...
advertisement
кажется странным — seems weird
Да, мне это кажется странным.
It seems weird to me, yes.
Теперь это кажется странным.
It seems weird now.
Я знаю, что это кажется странным, но мне надо чтобы ты поверил мне.
I know it seems weird, but you just need to trust me.
Это кажется странным.
This seems weird.
Просто кажется странным, это место, это устройство.
Just seems weird, this location, the device.
Показать ещё примеры для «seems weird»...
кажется странным — strange
Мне всё это кажется странным.
He finds it strange.
Единственная проблема с женщинами Змеи, что они спариваются с лошадьми, что мне кажется странным.
The only trouble with Snake women is they copulate with horses, which makes them strange to me.
Моим родителям это казалось странным.
My parents found this strange.
Твой грейпфрут не кажется странным на вкус?
Does your grapefruit taste strange to you?
— Мне это кажется странным.
— I find that strange.
Показать ещё примеры для «strange»...
кажется странным — think it's weird
Людям это кажется странным, только когда они не знают, с чем имеют дело.
People only think it's weird when they don't know what it is.
Тед, слушай, а тебе не кажется странным, что Робин всё ещё дружит с Барни?
Hey, Ted, you think it's weird that Robin is still friends with Barney?
Мне кажется странным, что все мы всё ещё дружим с Барни.
I think it's weird that we're all still friends with Barney.
Тебе не кажется странным, что бездетные люди одержимы детскими вещами?
Don't you think it's weird when babyless people are obsessed with baby stuff?
Мне просто кажется странным, что мама Эмили вычеркнула его вот так, понимаешь?
I just think it's weird that Emily's mom would single him out like that, you know?
Показать ещё примеры для «think it's weird»...
кажется странным — think it's strange
Тебе не кажется странным, что они забрали её...
Don't you think it's strange they took her away...
Вам не кажется странным, что мы Одновременно подумали об одном и том же.
Don't you think it's strange that we were... We're thinking the same thing at the same time? So what?
Тебе это не кажется странным?
Don't you think it's strange?
А вам не кажется странным, что её зарезали ровно через год после того? — После того, как мы убили того друга.
Do you guys think it's strange that she got killed... exactly one year after we, you know, killed that guy?
Вам не кажется странным что меня пыталось убить мое собственное страховочное изделие?
Do you think it's strange that my insurance policy just tried to kill me?
Показать ещё примеры для «think it's strange»...
кажется странным — feel weird
— Им кажется странным охотиться на твоего отца.
They feel weird going after your dad.
— Что? — Это не кажется странным.
— This doesn't feel weird.
Мне кажется странным сидеть здесь и есть одной, так что давай.
Look, I'll feel weird just sitting here, you know eating on my own, come on.
Кстати о Левоне тебе не кажется странным, что мы не рассказали ему об этом?
Uh... speaking of Lavon Do you feel weird at all that we haven't told him about this?
Нет, это не кажется странным.
No, it doesn't feel weird.
Показать ещё примеры для «feel weird»...
кажется странным — think it's odd
Просто мне кажется странным обвинять человека в убийстве, когда остаётся столько невыясненных обстоятельств.
I just think it's odd to accuse a man of murder, with so many loose ends.
Тебе не кажется странным ,что... ты..
Don't you think it's odd that... You're...
А тебе не кажется странным, что Каинек, который нагреб миллионы, вдруг начал убивать за копейки?
Don't you think it's odd that Kajínek who squirreled away millions — would kill for small change? — Let's sum it up:
— Никому не кажется странным, что она вспомнила о доброй самаритянке лишь через шесть часов?
— Well, anyone think it's odd That she didn't mention this good samaritan Until six hours after the fact?
Тебе не кажется странным, что у Алишы Корвин не нашли при себе ключа от ее номера?
Hey, you think it's odd that Alicia Corwin didn't have her hotel key on her person?
Показать ещё примеры для «think it's odd»...
кажется странным — odd
Думаю, со стороны кажется странным, что мы живём вот так.
I suppose it is odd that we live down here like this.
Хотя мне это кажется странным.
Although I do find it odd.
Может, кому еще это кажется странным?
Does anyone else find that odd?
Просто мне кажется странным, что энергопровод, проходящий именно за стеной магазина Гарака вдруг случайно испытал перегрузку.
Well, let's just say, I find it odd that a conduit running behind Garak's shop should just happen to overload.
Ему это все кажется странным.
He thinks it's a bit ... odd ...
Показать ещё примеры для «odd»...