каждодневный — перевод на английский

Варианты перевода слова «каждодневный»

каждодневныйeveryday

Всякие шутки возможны в каждодневной трагедии.
Any joke is possible in everyday tragedy.
И всё же, когда в 1935 году Чоран возвращается в свою страну, он заражён идеей, согласно которой история делается народами, пробуждёнными от оцепенения и способными внести абсолют в своё каждодневное дыхание.
And though, when in 1935 he goes back to Romania, Cioran is contaminated by the vision towards which, history is made with nations awakened from numbness, and with visionaries capable to introduce the absolute in their everyday breath.
А обычные, каждодневные вещи его ставят в тупик.
And then everyday normal things, just seem really new to him.
Прервём континуум каждодневного опыта... и всех стандартных ожиданий, что ему сопутствуют.
Interrupt the continuum of everyday experience... and all the normal expectations that go with it.
Просто твоя обыкновенная, типичная, каждодневная среда.
Just your average, typical, everyday wednesday.
Показать ещё примеры для «everyday»...
advertisement

каждодневныйdaily

Теперь больше знаешь о каждодневных молодежных побоищах в прогнивающем урбанизированном болоте под названием Франция 21-го века.
Better informed now about the daily struggle of youth in the decaying urban wastelands of 21 st-century France?
Вы нас ведете и даете нам смысл для каждодневной жизни.
You guide us, and give meaning to our daily lives.
Как и у всех видов на Земле, главная каждодневная забота всех людей... это прокормить себя и свою семью.
Like every species on Earth, the principal daily concern of all humans... is to feed themselves and their family.
Каждодневная забота
Daily caring.
Её престиж и высокомерие — не следует ли их отбросить ради переживания, прожитого опыта и каждодневного безумия?
Its prestige and arrogance, didn't actually deserve to be abandoned for the sake of experience, of lived things and of daily madness ?
Показать ещё примеры для «daily»...
advertisement

каждодневныйday-to-day

Но здесь каждый беспокоится только о своих каждодневных делишках.
And everybody here is just kind of going about their day-to-day business.
Нет, я имею в виду, что иногда, когда люди лежат в больницах, отсутствие каждодневного давления может приносить облегчение.
No, what I mean is sometimes when people are hospitalized the lack of day-to-day pressure can cause a relief.
— Вы понимаете, конечно, что если я приму управление, я буду держать вас в курсе важнейших решений, но каждодневные вопросы...
You understand, if I were to oversee this, I would keep you informed of any major decisions, of course, but in terms of the day-to-day management...
И как я понимаю, именно вы ответственны за каждодневные операции, происходящие в тюрьме..
As I understand it, you're in charge of day-to-day operations at the prison...
Я также сказал, что это каждодневная работа над собой.
I also said it's a day-to-day thing.
Показать ещё примеры для «day-to-day»...
advertisement

каждодневныйday

Все владельцы заслуживают гнить в тюрьме хотя каждодневное общение друг с другом в этом жестоком заведении — это несомненно отличное наказание.
The owners all deserve to rot in jail, though having to spend every day with each other in that violent establishment is a decidedly great punishment.
Может быть мы сами — компьютерные герои, а наш бог сидит и управляет суперкомпьютером. Бум машин уже на носу. Компьютеры уже взяли на себя множество каждодневных функций в сегодняшнем мире.
Scientists are already envisioning the day when we can regulate the global temperature, control storms, bring our deserts back to life and when we can manipulate our fellow creatures, both big and small, to make the world safer.
Лучший день в моей жизни, только что обернулся в мой каждодневный день моей жизни.
The best day of my life just turned into every other day of my life.
— Совет не участвует в каждодневной работе компании. — Куки хочет Тиану и будет за неё биться.
Well, the board is not involved in the day to day of the company, Hakeem.
Так устаёшь от этих машин, этого загрязнения среды... И нервы на пределе от каждодневных стрессов...
One's fed up of the traffic, the pollution... your nerves bursting with every day's stress...