исчерпали — перевод на английский

Быстрый перевод слова «исчерпали»

«Исчерпать» на английский язык переводится как «to exhaust» или «to deplete».

Варианты перевода слова «исчерпали»

исчерпалиexhausted

Я, слишком исчерпал себя, чтобы быть достойным трофеем для вас.
I am too much exhausted to be a trophy worthy of you.
Но массивные звезды скоро исчерпали запасы топлива и, сотрясаемые смертельными взрывами, вернули большую часть своего вещества в космос.
But massive stars soon exhausted their fuel and in their death throes returned most of their substance back into space.
Я думаю,я исчерпала свой репертуар.
I think I exhausted my repertoire.
Мне кажется, я исчерпала себя в этот раз.
I think I exhausted even myself this last time around.
Когда он исчерпал свой кредитный лимит, был вынужден взять деньги у менее достойных кредиторов.
When he exhausted his line of credit, he was forced to take money from less reputable lenders.
Показать ещё примеры для «exhausted»...
advertisement

исчерпали've run out of

ћы исчерпали пищу.
We've run out of food.
Мы исчерпали время, адмирал.
We've run out of time.
Мы исчерпали время.
We've run out of time.
Мы исчерпали варианты.
We've run out of options.
Что, если я исчерпал второй шанс?
What if I've run out of second chances?
Показать ещё примеры для «'ve run out of»...
advertisement

исчерпали've used up

Исчерпав природные богатства своей планеты, они хотят забрать наши.
They've used up all the resources on their planet, and they're looking to harvest our planet next.
Это действительно отважное усилие, но ты исчерпал... отпущенные тебе на всю жизнь извинения.
It's a really valiant effort, but you've used up your lifetime allotment of apologies.
Я исчерпал весь свой французский.
I've used up all the french I know.
Они исчерпали свои ресурсы и ... пф!
They used up their resources and... poof.
Я исчерпал свой лимит посещений, поэтому наши встречи временно прекратятся.
Oh, I've pretty much used up my favors around here, so you may not see me for a while.
Показать ещё примеры для «'ve used up»...
advertisement

исчерпалиrun its course

Надежда на то, что никто не заметит, похоже исчерпала себя.
Hoping no one noticed has run its course.
Но какой бы ни была причина, думаю, Джон чувствовал, что Пайтон исчерпал себя.
But, whatever the reason, I think John felt that Python had run its course.
Поскольку смена главы Грейсон Глобал кажется неизбежной, твоя значимость для нас кажется себя исчерпала.
As the changing of the guard at Grayson Global appears imminent, your usefulness to us seems to have run its course.
Христианство себя исчерпало, Весело.
Christianity has run its course, Merrily.
...ещё не исчерпало себя.
...has not yet run its course.
Показать ещё примеры для «run its course»...

исчерпалиmaxed out

Я исчерпал лимит наших кредитных карт, взял двойной кредит на наш дом и продал все наши инвестиции.
I maxed out our credit cards, took a double mortgage on the house, and I sold all of our investments.
Они исчерпали свою страховку.
They maxed out their insurance.
Исчерпала лимит на трёх кредитках.
I maxed out three credit cards.
Папа заставил меня самой платить за учебу в этом семестре, потому что я исчерпала лимит по всем своим кредиткам, купив кассету E.T. в видеомагазине.
My daddy's making me pay for my own tuition this semester because I maxed out all my credit cards buying a copy of E.T. at the video store.
У него проблемы с ипотекой, он исчерпал лимит по кредиткам, и почти потерял свою квартиру.
He's underwater in his mortgage, he maxed out his credit cards, and he was about to lose his condo.
Показать ещё примеры для «maxed out»...

исчерпалиreached

В смысле, ты не можешь разговаривать со мной о Лиаме, я сказала, что ты можешь, но ты исчерпала весь лимит.
I mean you can't talk to me about Liam, I said you could, but there's a limit and I've reached it.
Я не помню момент, когда я исчерпал свой предел, но я помню, что это не одно и тоже.
I don't remember the moment when I reached my limit, but I do remember never being the same.
Я исчерпал дневной лимит Кинга и Максвелл примерно час назад.
Well, I reached my daily limit of King and Maxwell about an hour ago.
Что? Мы исчерпали бюджет.
We've reached our budget ceiling.
Словно я до дна исчерпал свой жизненный лимит... лжи.
It was as if I had reached my life long limit... for lies.