исходя из того — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «исходя из того»

исходя из тогоassume that

Но по принятым здесь юридическим нормам мы не можем исходить из того, что возращение в Турцию грозит вам чем-то, что обосновало бы предоставление политического убежища.
But in accordance with the legal standards applicable here, we cannot assume that you will now be endangered in Turkey so as to warrant political asylum.
Я должен был исходить из того, что Том дал Тео доступ ко всему, чем мы здесь занимались.
I had to assume that Tom gave Theo access to everything that we were doing here.
Исходите из того, что я намерен сначала сам разобраться, прежде чем осуждать.
You can assume that I intend to see for myself before I pass sentence.
Исходим из того, что мадам Штубб была порядочная женщина, и будет вести себя прилично.
Here we can assume that this Mrs. Stubb was a lady, and that she'll behave accordingly.
Ладно, ну... давай исходить из того, что это один артефакт, который может находиться у двух подозреваемых.
Let's assume that it's a single artifact shared by two suspects.
Показать ещё примеры для «assume that»...
advertisement

исходя из тогоbased on

Но как это глупо, решать в какой поступить в колледж, исходя из того, в какие колледжи поступили наши бывшие парни?
But how stupid would we be to make decisions about what college we want to go to based on our old boyfriends?
Исходя из того, что ты нам рассказал.
Based on everything you told us.
Но поверь, исходя из того, что мы знаем сейчас, кто-то другой убил Регину.
But trust me, based on what we know now, someone else killed Regina.
Выберу, исходя из того, как они будут выглядеть утром. — Умно.
I choose based on how I think they will look in the morning.
Теперь исходя из того, насколько они сдвигаются каждый раз, я должен суметь триангулировать источник ЭМИ или хотя бы что-то похожее.
Now, based on how much they move each time, I should be able to triangulate the source of the EMP or at least get in the ballpark.
Показать ещё примеры для «based on»...
advertisement

исходя из тогоcomes from

Он исходил из того, что это идеальное место, чтобы спрятать похищенную девочку.
He came out of it with a perfectly good place to hide a kidnapped girl.
Наш лучший материал всегда исходит из того, что происходит в нашей жизни, и... как мы можем писать об этом, когда мы не можем даже говорить об этом?
I mean, our best material always came out of what was going on in our lives, and... how can we write about that when we... we can't even talk about it?
Реммик просто исходит из того, что у них были для этого средства, мотив и возможность.
Remmick has a feeling which comes from means, motive, and opportunity.
Вся ваша сила исходит из того, что вы можете сделать в будущем.
All your power comes from what you might do in the future.
Свет был вокруг тебя или скорее исходил из того человека?
It was all around you or that more that it came from inside this fella?
Показать ещё примеры для «comes from»...
advertisement

исходя из тогоhold these truths

Они написали: «Мы исходим из той самоочевидной истины, что все люди созданы равными.»
"We hold these truths self-evident," they said. "That all men are created equal. "
«Мы исходим из той священной и бесспорной истины, что все люди созданы равными...»
"We hold these truths to be sacred and undeniable, "that all men are created equal..."
Мы исходим из той самоочевидной истины, что все люди созданы равными и наделены их Творцом определенными нео..."
We hold these truths to be self-evident. that all men are created equal that they are endowed by their creator with certain un... what's that word there?
Мы исходим из той самоочевидной истины, что все люди созданы равными, и наделены их Творцом определенными неотчуждаемыми правами, к числу которых относятся жизнь, свобода и стремление к счастью.
"We hold these truths to be self-evident — "that all men are created equal, "they're endowed by their Creator with certain unalienable Rights,
«Мы исходим из той самоочевидной истины, что все люди созданы равными.»
"We hold these truths to be self-evident "that all men are created equal."
Показать ещё примеры для «hold these truths»...