истца — перевод на английский

Быстрый перевод слова «истца»

«Истец» на английский язык переводится как «plaintiff».

Варианты перевода слова «истца»

истцаplaintiff

Истец должен воздерживаться от сарказма.
The plaintiff will refrain from further sarcasm.
Я считаю, что вопрос, хорошая ли память у истца... имеет большое значение в настоящем деле.
It seems to me that whether or not the plaintiff had a good memory... has a great deal of bearing on this case.
Что в общих чертах говорит... что иск недостаточен... и изъян, который доказывает, что определенные утверждения... истца безосновательны.
That is, a general statement... that a complaint is insufficient... and a demerit which argues that the specific allegations... of a plaintiff are without foundation.
Постойте, попросите истца вынести заявление и удостоверение личности.
Listen, tell the plaintiff to bring out his complaint and ID papers.
Не расколов истца, что мы можем взять для отклонения иска?
Without cracking the plaintiff: What are we going to take to dismiss?
Показать ещё примеры для «plaintiff»...
advertisement

истцаplaintiff's

решение муниципального Бюро Общественной Безопасности относительно заявления истца по поводу предполагаемого нападения на Вань Цинланя.
the decision of the municipal public security bureau with regard to the plaintiff's application for a review on the case of the alleged assault of Wan Qinglai
— Я отклоняю ходатайство истца, мистер Пиппин.
— I'm denying the plaintiff's motion.
Дело истца зависит от натиска.
A plaintiff's case depends on momentum.
Ходатайство истца для T.R.O. удовлетворено.
Plaintiff's motion for a T.R.O. granted.
Прошение истца о запретительном судебном приказе отклонено.
The Plaintiff's motion for a restraining order is denied.
Показать ещё примеры для «plaintiff's»...
advertisement

истцаclaimant

Истец утверждает, что нет, ваша честь.
The claimant claims not to be, Adjudicator.
Истец также утверждает, что он мёртв.
The claimant also claims — to be dead.
Истец обязан ждать окончательного решения.
The claimant must wait for the final adjudication.
Истец Мы не к чему не придём если вы не будете следовать процедуре, согласно которой, суд рассматривает ваш иск.
Claimant, you will not progress your claim until you respect the rules and procedures by which this adjudication commission adjudicates its claims.
Истец Вы действительно кого-то убивали?
Claimant — have you in fact ever assassinated anyone?
Показать ещё примеры для «claimant»...
advertisement

истцаopposing

Вы не могли бы перечитать устное соглашение, на которое сослался адвокат истца вчера?
Um... Would you mind reading back the verbal agreement opposing counsel made binding yesterday?
Ваша честь, могу я поговорить с адвокатом истца?
Your Honor, can I sidebar with opposing counsel?
Пока что наш зеркальный присяжный №11 наиболее благосклонно реагирует на адвоката истцов. Особенно, когда тот говорил о числе жертв.
So far, our mirror juror for number 11 is responding most favorably to opposing counsel, particularly when they mention the number of victims.
Ваша честь, адвокату истцов, конечно же, хорошо известно, что устные договоры между родителями и детьми не действительны.
Your honor, opposing counsel knows full well verbal contracts don't really exist between fathers and sons.
Ваша честь, адвокат истца намекает на обязывающий договор между отцом и сыном, даже несмотря на то, как мне стало известно, что он сам нарушил подобное соглашение со своим собственным сыном, когда он пообещал ему велик BMX, если тот поедет в католический лагерь, когда ему было 9 лет.
Your honor, opposing counsel is implying a binding contract between a father and son, even though I happen to know he himself broke such a contract to his son when he promised him a BMX bike if he went to Latin camp when he was 9.
Показать ещё примеры для «opposing»...

истцаpetitioner

М-р Робинетт, обвиняет ли в чём-либо Прокуратура истца, Элизабет Блейн?
Mr. Robinette, does the District Attorney's Office have charges pending against the petitioner, Elizabeth Blaine?
«будут наилучшим образом обеспечены истцом»
«Would be best served under the sole custody of the petitioner.»
Илай имеет право на оплату уже выполненной работы, а не на оплату будущей работы по неимеющему силы контракту, который, кстати, по заявлению истца, был скреплён просто рукопожатием.
Eli is owed for work already completed, Not for future work on an unenforceable contract, Which, by the way, the petitioner maintains
Истцы, назовите свои имена.
Petitioners, please state your names.
Отказывая в ходатайстве истцам из-за специфического исполнения...
By denying petitioners' motion for specific performance...
Показать ещё примеры для «petitioner»...