искатель — перевод на английский
Быстрый перевод слова «искатель»
«Искатель» на английский язык переводится как «seeker».
Варианты перевода слова «искатель»
искатель — seeker
Итак, не ударяясь более в изыски, и без дальнейших церемоний я представляю вам искателя безмятежности защитника итальянской невинности проводника Закона Божьего, одного и единственного сзра Ульриха вон Лихтенштейна!
So without f urther gilding the lily and with no more ado I give to you the Seeker of Serenity Protector of Italian Virginity the Enforcer of our Lord God, the one, the only Sir Ulrich von Lichtenstein!
Вы — искатель.
You are the seeker.
Нет. Искатель острых ощущений?
Thrill seeker?
Искатель денег.
Money seeker.
Ведите меня к Искателю.
Bring me to the Seeker.
Показать ещё примеры для «seeker»...
искатель — adventurer
Искатель приключений без принципов.
An adventurer without principles.
Значит вы не искатель приключений.
So you're not an adventurer?
Вместе с Джоном Картером, джентльменом и искателем приключений из Вирджинии, я путешествовал на Барсум, как называли Марс его обитатели.
I journeyed with John Carter gentleman adventurer from Virginia to Barsoom, as Mars was known by its inhabitants.
Прошли годы, и появились слухи во внешних королевствах ... что появился бесстрашный искатель приключений. Воин, который пересекал моря, пустыни и горные цепи.
Years passed, and rumors began to rumble through the outland kingdoms of a fearless adventurer, a warrior who roamed trackless deserts, mighty mountains and shining seas.
Том Бакстер, исследователь, искатель приключений.
I'm awfully sorry. Tom Baxter, explorer, adventurer.
Показать ещё примеры для «adventurer»...
искатель — high seeker
Мы довольны результатом, Искатель, однако вы также сообщили о проблемах.
We applaud your recent efforts, High Seeker. However, your report also raises many concerns.
Сообщите Высшему Искателю.
Inform the High Seeker.
Высший Искатель знает об этом?
Is the High Seeker aware of this?
И ты подозреваешь Высшего Искателя?
And you suspect the High Seeker?
И поэтому Высший Искатель отказался вернуть ее в Круг... — И вы думаете, это значит...
And because the High Seeker refused to return her to the Circle, you think that means...?
Показать ещё примеры для «high seeker»...
искатель — true seeker
Потому что ты — истинный Искатель.
Because you are the true Seeker.
Слова истинного Искателя.
Spoken like the true Seeker.
Ричард Сайфер, ты истинный искатель.
Richard cypher, you are the true seeker.
Ричард Сайфер, ты истинный Искатель.
Richard Cypher, you are the true seeker.
Ричард Сайфер, ты — истинный Искатель.
Richard Cypher, you are the true seeker.
Показать ещё примеры для «true seeker»...
искатель — finder
Искатели это хранители.
Finders is keepers.
Хорошо, искатели хранители, дорогуши.
Well, finders keepers, sweetheart.
Если пронюхают конкуренты, у человека-скорпиона начнется чесотка от искателей уродов из всех пяти округов.
Competition catches word, that Scorpion Boy will be major with freak finders from every show in all five counties.
Мы, искатели уродов, должны держаться вместе.
Us freak finders gotta stick together.
Искатели Хранители Джо Грея...
Finders Keepers by Joe Grey...
Показать ещё примеры для «finder»...
искатель — new seeker
Чтобы ты не смог назвать нового Искателя.
To prevent you from naming the new Seeker.
Новому Искателю потребуется еще кое-что, чтобы завершить его поиски.
The new Seeker needs one more thing to complete his quest.
Но то место, где мы найдем нового Искателя во многих лигах отсюда.
But the province where we will find the new Seeker is many leagues from here.
Без Волшебника Первого Ранга, который способен назвать Искателя нам придется найти путь в Древний Мир чтобы вытащить Ричарда.
Without a Wizard of the First Order to name a new Seeker, we have to find a way into the Old World to get to Richard.
Я думала, что ты будешь продолжать миссию с новым Искателем.
I thought you'd be continuing the quest with the new Seeker.
Показать ещё примеры для «new seeker»...
искатель — searcher
А... Искатели, Джон Форд.
The Searchers.
Искатели ищут.
Searchers search.
Они просто взяли первую половину слова античность, и прибавили к слову искатели.
They've just taken the first half of antiquities and put it on the front of searchers.
Почему бы им просто не назвать себя Искателями Античности?
Why can't they just call themselves the Antiquity Searchers?
и это много искателей осмелились заниматься деревьями (лес), никогда, чтобы возвращаться совсем.
and that many searchers have ventured into the woods, never to return at all.
Показать ещё примеры для «searcher»...
искатель — are the darkside seekers
— Темные Искатели.
And we are The Darkside Seekers.
Как всегда, с вами Сэт Бёрн, и это Искатели Тьмы.
As always, I'm Seth Byrne And we are the Darkside Seekers.
Это Сет Бирн из Искателей Тьмы, несущий правду с этой... парковки...
This is Darkside Seeker Seth Byrne, bringing you the truth from this... uh, parking lot.
Я основатель Искателей Тьмы.
I'm a founding Darkside Seeker.
И если эти искатели сверхъестественного найдут доказательства...
And if these darkside Seekers find some evidence...
искатель — seeker's
Я мать Искателя! Но от меня вы помощи не дождётесь!
I am the Seeker's mother, but I will never help you find him.
Я настоящая мать Искателя.
I truly am the Seeker's mother.
Смерти искателя?
The Seeker's death?
Важно, что мы удержали Гриффа от беды, и уничтожили видЕние о смерти Искателя.
The important thing is we kept Gryff from harm and-— And averted the vision of the Seeker's death.
Этот компас укажет путь Искателя.
The compass points the Seeker's way.
Показать ещё примеры для «seeker's»...
искатель — adventure
И я могу сказать тебе, что этот тип искатель приключений.
I might even mention, that knowing this man... could be an adventure.
Ты что, искатель приключений?
Looking for adventure?
Мистер Искатель Приключений здесь и готов надрать задницы некоторым байкерам.
Mr. Adventure's here, ready to kick some biker ass.
Ты ведь искатель приключений.
Where is your sense of adventure?
По каким-то признакам определяя искателей приключений, заставляют платить по высшему разряду за хлеб и кров.
These adventures set a high price on bread and board.