именной — перевод на английский

Быстрый перевод слова «именной»

На английский язык «именной» переводится как «personal» или «named».

Варианты перевода слова «именной»

именнойpersonal

Зуров заказал всем именные фляги.
Zurov gave everyone a personal flask.
Именной чек пойдет?
Personal checks okay?
Ежели оружия именные, то мне без надобности, мне бы сапожки хромовые, а тебе бы галифе...
If with personal guns, I don't need it. I would like box-calf boots, and a pair of breeches for you.
У него пистолет именной.
— He is/ He's got a personal gun/
— ...я подготовил всем подарки — именные фляги!
I brought presents for everyone — personal flasks!
Показать ещё примеры для «personal»...
advertisement

именнойname

Ваш именной жетон.
All right, let me see your name tag.
Нам нужно что-то типа именных значков... с нашими фото на них, заламинированные и все дела.
We need, like, some name tags... with our picture on it, all laminated and whatnot.
Прощай, популярный именной лейбл.
Good-bye, national name recognition.
То есть ты хочешь быть именным партнером.
So you want to be a name partner.
Предложение исключить Уилла Гарднера из именных партнеров и заменить его на Дэвида Ли также не прошло.
The motion to remove Will Gardner from name partnership and replace him with David Lee also fails.
Показать ещё примеры для «name»...
advertisement

именнойplaque

— Фил, какое имя ты напишешь на именной дощечке?
— Phil, what name are you gonna use on your plaque?
Именная доска?
A plaque?
Он будет читать именную табличку и думать о всех тех людях, которые восхищаются им.
He's going to read the plaque and think of all the people who admire him.
Вот ваша именная доска.
Here's a plaque.
Это обычный именной значок от Ассоциации отставных детективов, так что есть кое-какие перспективы, не так ли?
It's just a plaque from the Retired Detectives' Association, so have some perspective, will you?
Показать ещё примеры для «plaque»...
advertisement

именнойname tag

У меня будет именная табличка?
Can I have a name tag?
Пожалуйста, заполните именной бэйдж.
Please fill out a name tag.
Хирота-сан, ваш именной значок перекошен.
Hirota-san, your name tag is not straight
Но разве вы не вернули свой именной значок?
But you have returned the name tag to the chief
Те, кто прошли, получат сейчас именные значки.
Those who have passed will be given a name tag
Показать ещё примеры для «name tag»...

именнойname partner

Может быть потому что это было глупо предлагать твоему другу именное партнёрство сразу же. — Прости?
Maybe because it was stupid of you to offer your friend name partner in the first place.
Именное партнёрство.
Name partner.
Именное партнёрство что-то значит, и я не могу просто отдать его, чтобы сделать заявление.
What? Name partner means something, and I can't just give it away to make a statement.
Как будто ты болел в тот день, когда боги именного партнёрства спустились и сказали, кто поднимется на эту гору.
Like you must have been out sick or something the day the name partner gods came down saying who's gonna make it up the God damn mountain.
Ты заслуживаешь именное партнерство.
You deserve named partner.
Показать ещё примеры для «name partner»...

именнойyour name on the wall

Разве за обеденный перерыв ты стала именным партнером?
Did you get your name on the wall since lunch?
И они сделали тебя именным партнером, но держи эту информацию при себе.
And those cards are getting you your name on the wall, but you need to keep this to yourself.
Стал именным партнером.
You got your name on the wall.
Ты стал именным партнером.
And you got your name on the wall.
Я не припомню особой нравственности, когда ты использовал секрет Майка, чтобы стать именным партнёром.
I don't recall them being beyond reproach when you used Mike's secret to get your name on the wall.
Показать ещё примеры для «your name on the wall»...

именнойname on the door

Пока я не сделаю тебя именным партнером.
Until I put your name on the door.
Я не хочу становиться именным партнером.
I don't care to have my name on the door.
Это ведь никак не связано с твоими амбициями стать именным партнёром, верно?
It wouldn't have anything to do with you wanting to use all of this just to get your name on the door, would it?
Если устроишь выгодное соглашение о разделении фирмы, станешь именным партнером.
You beat me on the dissolution negotiation, you get your name on the door.
Ты не просто хочешь быть именным партнером.
You don't want your name on the door.
Показать ещё примеры для «name on the door»...

именнойon the wall

Но он знает, что ты совершил преступление и уволился, а потом стал именным партнером.
But he does know you committed a crime and that you resigned and now your name is up on the wall.
Сделать меня именным партнером.
Put my name on the wall.
А я просто хотел стать именным партнёром, но позволь сказать тебе кое-что.
And I just wanted my name on the wall, but let me tell you something.
Харви стал именным партнером.
I saw Harvey's name go up on the wall.
Когда я узнал о нем, вместо того, чтобы пойти в полицию, или в коллегию, я использовал это, чтобы стать именным партнером.
When I found out about him, instead of going to the police, or going to the Bar, I leveraged it to get my name on the wall.
Показать ещё примеры для «on the wall»...

именнойnametags

Неужели она соответствует именному бэйджу, сделанному для него?
Did it match the nametag you made for him?
я хочу, чтобы ты прикрепила это к моему отвороту с моими рукавицами и именной биркой.
I want you to pin it to my lapel with my mittens and nametag.
Мне надо купить именные таблички.
I gotta get some nametags.
Ты не думаешь, что мы сделали ошибки, не сделав именные ярлычки?
Do you think we made a mistake, not having nametags?
Вам надо получить именной бейдж.
You need to get the nametag on.