изъятый — перевод на английский
Быстрый перевод слова «изъятый»
«Изъятый» на английский язык переводится как «confiscated» или «seized».
Варианты перевода слова «изъятый»
изъятый — seized
Этим утром полиция Тайбэя взяла 50,000 журналов, которые были изъяты...
This morning Taipei City police... took the 50,000 magazines they had seized...
Настоящим Комитет общественной безопасности объявляет, что резиденция Галлоувэй подлежит конфискации с продажей на аукционе, и всё ее имущество и ценности будут изъяты.
Time Public Security Committee finds That will Galloway residences seized And to sell at auction and all the furniture confiscation.
Неважно. Мы уполномочены уничтожить сегодня все пиратские копии. Все имущество магазина будет изъято в счет уплаты долга.
Nevertheless, this writ gives us permission... to destroy all your black-market tapes by the end of the day... and all of these assets in the store... are hereby seized to pay these penalties to the studios.
Изъятый бюст ДЕИ. 1.500 квадратных фунтов, лифт...это идеально.
Seized in a DEA bust 1 500 square feet, service elevator.
Был изъят отделом тяжких преступлений в 2008.
Uh, was seized by Major Crimes in 2008.
Показать ещё примеры для «seized»...
advertisement
изъятый — taken
Изъято 45 минут назад.
Taken 45 minutes ago.
Роговицы, почки, печень, сердце, подкожные ткани, все, что можно продать по высокой цене было полностью изъято из тела.
Cornea, kidney, liver, heart, subcutaneous tissues, whatever that can be sold at high prices have been completely taken out and empty.
Нужно кое-что пояснить: согласно программе по утилизации изъятые с дорог автомобили должны быть уничтожены.
We ought to make it clear, that under the scrappage scheme, the cars that were taken off the road have to be scrapped.
Эти слова были изъяты из моей статьи.
These words were taken right out of my article.
Если мне не изменяет память... содержимое ячейки было изъято агентами НТС. Теми, что приходили до Вас.
If my memory serves me correctly its contents were taken by NTS agents who came before you.
Показать ещё примеры для «taken»...
advertisement
изъятый — removed
Волтер сообщает, что вскоре после убийства, это сообщение было изъято из записей во всех городах. Оно явно подрывало авторитет Вюро.
Shortly after the assassination Walter says the telex was removed from all the files as an obvious embarrassment to the Bureau.
Основываясь на количестве остаточной деформации, предполагаю, что карточка была изъята в одно время с убийствами.
Based on the amount of residual deformation, that card was removed almost the same time as the murders.
Я хочу, чтобы каждый ДВД с этим фильмом был изъят из магазинов, расплавлен и отлит в статую тебя, приносящего мне извинения.
I want every DVD of this movie removed from stores, burned, and melted into a statue of you apologizing to me.
Все, что не будет осторожно изъято до этого времени, будет потеряно навсегда.
Anything which is not carefully removed before then will be lost forever.
Багаж, оставленный без присмотра, будет изъят и ликвидирован.
All unattended baggage will be removed and destroyed.
Показать ещё примеры для «removed»...
advertisement
изъятый — recovered
Ричард Мартин был убит из изъятого нами пистолета.
The gun we recovered killed Richard Martin.
Пуля, убившая Кэлвина Тэйта, выпущена из вашего пистолета, изъятого из вашего офиса в салоне.
The bullet that killed Calvin Tate came from your gun. Recovered from your office at the salon.
— Это было изъято из твоего дома.
— This was recovered from your house.
Эти две были изъяты из её тела.
These two were recovered from her body.
Он нашёл совпадение по мужской линии с контактной ДНК со свечи, изъятой с алтаря Меснера.
He found a male familial match to touch DNA from a candle recovered from Messner's altar.
Показать ещё примеры для «recovered»...
изъятый — repossessed
Что насчет того раза, когда я пришел и вытащил тебя... когда твой червячный фургон был изъят за неуплату?
What about the time I came and bailed you out... when your worm wagon got repossessed?
Вследствии этих нарушений будет не только изъят дом но присутствуюшие среди вас студенты будут исключены из университета за участие в— несанкционированном братстве.
Due to these infractions, not only will your house be repossessed, but those of you who are students will be expelled from the university for your participation in a non-sanctioned fraternity.
Этот его дом был изъят за неплатежи.
His house here is being repossessed.
Каждый месяц мы продаем с аукциона изъятые вещи из хранилища.
Every month we auction off repossessed storage units.
Технически, она была изъята на неплатеж.
It was repossessed, technically.
Показать ещё примеры для «repossessed»...
изъятый — withdrawn
Да, неучтённое имущество, принадлежащее Изуми Васакуса... было изъято из сейфовой ячейки г-м Танигавой.
Yes, the unreported estate that belongs to Izumi Wakakusa... has been withdrawn from the safe deposit box by Tanigawa.
Этот пигмент был был запрещён и изъят из продажи, подобно таблеткам для загара, т.к. приводил к повреждению сетчатки глаза.
The chemical pigment was banned and withdrawn from the market, as a sunless tanning pill, because it was linked to retinal eye damage.
— Изъяты, Ваша Честь.
— Withdrawn, Your Honor.
И Липоцит был изъят из рынка.
And Lipocite has been withdrawn from the market.
Он ' с обезумевшим, которые изъяты, даже воюющей стороной.
He's distraught, withdrawn, even belligerent.
Показать ещё примеры для «withdrawn»...
изъятый — foreclosed
Здание церкви было изъято за долги, мой дом последовал за ним.
Church foreclosed, the house went next.
Он был изъят в прошлом месяце.
It was foreclosed last month.
Другие изъятые дома в более худшем состоянии, чем этот.
Other foreclosed homes in worse condition than this.
Дом был изъят 5 месяцев назад, он всё ещё принадлежит Национальному банку.
Well, the house was foreclosed on five months ago, it's still owned by National Bank.
Хотя жителей нищего Ленокс Гарденc и осуждают за то, что они незаконно заняли изъятое за просроченные кредиты жилье представителей среднего класса, живших по соседству, не все верят в то, что они смогут вернуться сюда после реконструкции, как обещал мэр.
Though residents of the poverty-stricken Lennox Gardens are slated to occupy the foreclosed homes of those being asked to leave in middleclass neighborhoods, not all believe they'll be able to return to the refurbished development as promised by the mayor.
Показать ещё примеры для «foreclosed»...