изумлении — перевод на английский

Быстрый перевод слова «изумлении»

Слово «изумление» на английский язык переводится как «amazement» или «astonishment».

Варианты перевода слова «изумлении»

изумленииamazement

И смотрит она на него с изумлением.
And she looks at him in amazement.
Тысячу лет назад люди в изумлении смотрели на новую ослепительную звезду и думали, что же это такое.
A thousand years ago people gazed up in amazement at the brilliant new star and wondered what it was.
Мы только что узнали... Мы только что с изумлением узнали, что четыре депутата Конвента были арестованы этой ночью! И среди них Дантон!
We just learned with amazement that four deputies of the Convention were arrested last night, including Danton!
К моему изумлению, это был полк, который меня оставил там.
To my amazement, it was the regiment that had abandoned me.
И, к моему изумлению, они оказали мне внимание.
And, to my amazement, they singled me out for special attention.
Показать ещё примеры для «amazement»...
advertisement

изумленииastonishment

Изумление.
Astonishment.
Я пошёл в театр, чтобы хоть что-то сказать Моцарту когда неожиданно в середине третьего акта к моему изумлению, император никогда не посещавший репетиции вдруг неожиданно появился сам.
I went to the theatre to tell Mozart something, anything... when suddenly... in the middle of the third act... to my astonishment, the emperor... who never attended rehearsals... suddenly appeared.
Этой ночью я познал изумление.
I learned astonishment that night.
Все эти люди с недожеванной едой, застывшие от изумления.
All those people with the food halfway up to their mouths, frozen in astonishment.
Телезрители всей страны в изумлении смотрят...
Television viewers across the country watch in astonishment...
Показать ещё примеры для «astonishment»...
advertisement

изумленииwonder

Это совпадение вызвало в душе моей тысячи противоборствующих чувств, среди которых преобладали изумление и неизъяснимый ужас, но, как ни был я подавлен, у меня достало присутствия духа не возбудить ещё сильней болезненную чувствительность Ашера.
Oppressed, upon this coincidence, by a thousand conflicting sensations in which wonder and extreme terror were predominant, I still retained sufficient presence of mind to avoid exciting the sensitive nervousness of my companion.
Я почувствовал очарование и изумление красотой её наготы. И мне захотелось остановить мир, чтобы жить этим моментом целую неделю.
I felt fascination and wonder at the beauty of her nakedness, and I wanted to freeze the world so I could live in that moment for a week.
Они широко открыты от изумления.
Because they are full of wonder.
И все это время, единственное, что мы могли — глядеть в беспомощном изумлении. Узники Земли, которым не к кому обратиться... кроме как к чувству вины и страхам.
For all that time, the best we could do was look up in helpless wonder prisoners of Earth with nowhere to turn for an explanation beyond our guilt and our fears.
"Пока я стоял, охваченный изумлением по поводу этого, пришли посланцы от короля, которые приветствовали меня таном Кавдорским, каковым титулом меня приветствовали перед тем вещие сёстры, предсказав ещё больше восклицанием: "Да здравствует король!"
Whiles I stood rapt in the wonder of it, came missives from the king, who all-hailed me 'Thane of Cawdor', by which title, before, these weird sisters saluted me, and referred me to the coming on of time, with 'Hail, king that shalt be!
Показать ещё примеры для «wonder»...
advertisement

изумленииsurprise

Его глаза были широко открыты, как в изумлении.
His eyes were wide open, sort of in surprise.
Драматически вырезанные набатеянами в холодном, цветном камне массивные колонны храма, к изумлению посетителей восходят ввысь по мере того, как они проходят через высокий каньон, прилегая к входу.
Dramatically carved out of froze coloured stone by the nabatheans, the massive columns of the temple rise up to surprise visitors as they walk through a high cannion to reach the entrance.
Момент искреннего изумления.
Instant genuine surprise.
Это неверо... Моё сердце точно не выдержит, умру от изумления.
I think I'm gonna have a heart attack and die from that surprise.
Глава Глобал Дайнамикс, к всеобщему изумлению.
the head of Global Dynamics, Much to everyone's surprise.
Показать ещё примеры для «surprise»...

изумленииwonderment

Жители со всей Индианы будут приезжать и в изумлении созерцать на то, какие толстые наши жители.
People from all over Indiana would come and gaze in wonderment at how fat our citizens were.
Искушение это просто смотреть на капот в изумлении и думать, что все направления тебе подвластны.
The temptation is to just stare at the bonnet in wonderment that you can actually have any directional control at all.
Он все изучает с изумлением маленького ребенка... или пришельца.из мультика.
He approaches everything with the wonderment of a small child or a cartoon alien.
Мы покинули Бухарест следующим утром и взяли курс на восток все еще в полном изумлении от этой страны и наших машин
We left Bucharest the next morning and headed west, still full of wonderment for this amazing country and our cars.
"А мне вьi принесли в дар изумление юности,.. ...вашей и моей, так запоздало вернувшейся...
You brought me the wonderment of youth, yours and my own, which belatedly resurfaced.
Показать ещё примеры для «wonderment»...

изумленииamazed

Приготовьтесь, дамы и господа, к ужасу и изумлению.
Prepare yourselves, ladies and gentlemen, to be terrified and amazed.
каково было изумление
Landlords of Nenaradovo were amazed.
Священник в изумлении остановился и спросил у козлёнка:
The priest stopped, amazed, and asked the goat, "Why do you laugh?
Я в изумлении
My mind is clean amazed.
Приготовьтесь к изумлению.
Prepare to be amazed.
Показать ещё примеры для «amazed»...