изо всех сил пыталась — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «изо всех сил пыталась»
изо всех сил пыталась — struggling to
Изо всех сил пытаюсь.
I'm struggling to.
Я изо всех сил пытаюсь вернуться к прошлому,
I'm struggling to get back on the path,
И я изо все сил пытаюсь понять, как ты могла так легко уничтожить мою семью.
And I'm struggling to understand how you could so easily destroy mine.
Я изо всех сил пытаюсь быть оптимистом!
I'm struggling to remain positive here.
Я изо всех сил пытаюсь понять.
I'm struggling to understand.
Показать ещё примеры для «struggling to»...
advertisement
изо всех сил пыталась — try so hard to
Знаете, что самое скучное в мужчинах вашего возраста? То, что вы изо всех сил пытаетесь доказать, что вы еще чего-то стоите.
The boring thing about men your age... is that they try so hard to prove they still count.
И она увидит это Фрэнк, я изо всех сил пытаюсь защитить её И не дать ей понять, что мне страшно из-за твари, которая охотится на медсестер
Hey, Frank, I try so hard to protect her, and to not let her know I'm scared, and there is a creep out there preying on nurses.
Отец очень тебя любил, он изо всех сил пытался пережить то, что с ним случилось, но, всё-таки, не смог.
Your father loved you so much, and he tried so hard to get through what happened to him, and in the end, he couldn't do it.
сопровождающих нас в жизни. она изо всех сил пыталась отвлечь как расследование дела. это было... это было великолепное представление.
Yes, it's easy to forget the chaos and darkness of nature lie so close. Speaking of which — I was watching Lydia outside in the gardens a while ago, she was trying her hardest to distract one of the constables from the minor matter of solving a crime.
Я изо всех сил пытаюсь жить дальше... но иногда...
I'm trying so hard to stick keep going... but sometimes...
Показать ещё примеры для «try so hard to»...
advertisement
изо всех сил пыталась — trying to
Странно. Когда я хотела убить мужа, мне ничего не сделали. А теперь, когда я изо всех сил пыталась спасти его, меня осудят.
When I tried killing my husband nothing happened to me.... ...now I'm trying to save him and I'm being punished.
После сегодняшнего она изо всех сил пытается его вернуть.
— It's from Bebe. She's trying to woo him back.
Ты знаешь, пока ты впустую тратишь чужое время, мы изо всех сил пытаемся найти ее.
You know, while you're wasting everybody's time, We're actually trying to find her.
Он рассказал киллеру, а она изо всех сил пыталась забрать её, представляя размеры вознаграждения.
He tells the killer, she hightails it down and tries to take it, with dollar signs in her eyes.
Просто я изо всех сил пытаюсь вернуть свою жизнь назад.
It's just, I've been trying to get my life back together.
Показать ещё примеры для «trying to»...
advertisement
изо всех сил пыталась — tried my best to
Изо всех сил пытался управлять моим заведением в этой оккупации.
I tried my best to run my establishment under this occupation.
И... я удалил это приложение и просто... изо всех сил пытался забыть обо всём этом.
And... well, I-I-I deleted the app and just... tried my best to forget the whole thing.
Моя цель была поддерживать Веды и пресекать атеистов Я изо всех сил пытался поддерживать Веды Делая это, я заблуждался
My aim has been to uphold the Vedas and to thwart the atheists I tried my best to uphold the Vedas ln doing so, I erred
Потому что изо всех сил пытался любить и защищать вас?
Because he tried his best to love and protect you?
Я изо всех сил пытаюсь быть с тобой тактичным.
I am trying my best to be considerate towards you.
Показать ещё примеры для «tried my best to»...
изо всех сил пыталась — my best to
Я изо всех сил пытаюсь петь и танцевать.
I try my best to sing, I try my best to dance.
Он страдает, и я изо всех сил пытаюсь помочь ему, а ты хочешь, чтобы я за это извинялась.
He suffers and I do my best to help him and you ask me to apologise for it.
Эми изо всех сил пытается меня расвеселить.
Amy's been doing her best to cheer me up.
Слушайте. Я знаю, у меня проблема, и я изо всех сил пытаюсь с ней справиться.
Look, I know I have a problem, and I am handling it the best way I know how.
Я изо всех сил пытаюсь подстроиться, и я знаю, что надо делать много нового, но...
I'm doing the best I can at adapting here and I know I have to do new things, but I don't--
Показать ещё примеры для «my best to»...