изменят своё мнение — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «изменят своё мнение»

изменят своё мнениеchange your mind

Ты, можешь изменить своё мнение.
You may change your mind.
Что заставило тебя изменить свое мнение, Хью?
What made you change your mind, Hugh?
Можешь вернуться, если изменишь свое мнение.
Come back if you change your mind.
Ты изменишь свое мнение, когда вырастешь.
You might change your mind. That happens sometimes.
Изменишь своё мнение о себе.
Change your mind about yourself.
Показать ещё примеры для «change your mind»...
advertisement

изменят своё мнениеchange of heart

И почему ты изменила свое мнение?
Why the change of heart?
И сказал что одна из шафрановых девочек изменила свое мнение.
Tell him Sorority Girl number one had a change of heart.
Так с чего ты изменил свое мнение?
So why the sudden change of heart?
Я слышал, что он изменил своё мнение.
I heard he had a change of heart.
Не изменила своё мнение, моя дорогая Самин?
Have you had a change of heart, my dear Sameen?
Показать ещё примеры для «change of heart»...
advertisement

изменят своё мнениеcome around

Знаешь, он ещё изменит своё мнение.
You know, he'll come around.
Он изменит своё мнение, или я его заставлю.
He'll come around, or I'll make him.
Он изменит свое мнение.
He'll come around.
Я знал, что ты изменишь свое мнение.
I knew you'd come around.
Она изменит свое мнение, руководитель.
She'll come around, team leader.
Показать ещё примеры для «come around»...
advertisement

изменят своё мнениеhave you changed your opinion

Я изменил своё мнение касательно исторических реальностей.
I've changed my opinion concerning historical realities.
Я изменил свое мнение.
So what? — I've changed my opinion.
Дамы, вы не изменили своего мнения о нашем жеребце?
Ladies, have you changed your opinion about our stud?
Может, изменили свое мнение?
Have you changed your opinion, maybe?
Я заставлю его изменить свое мнение, используя свой неукротимый дипломатический шарм.
I will change his opinion with my irrepressible diplomatic charm.
Показать ещё примеры для «have you changed your opinion»...

изменят своё мнениеchange

Я не знаю, что так резко заставило её изменить своё мнение.
I don't know what made her suddenly change.
Он боится, что слуги изменят свое мнение о нем.
He'll be afraid this'll change the way we think of him.
Вскоре я изменил свое мнение и нарушил свой долг.
It didn't take long for me to have a change of heart, and I defected.
Слушайте, я не жду, что вы измените своё мнение обо мне, но лучше быть честным изгоем, чем хоть один ещё день прожить вруном, так что...
Look, I don't expect this to change the way that any of you guys feel about me, but I'd rather be an honest person with no friends than live one more day as a liar, so...
Тебе лучше изменить свое мнение, по поводу десертов, хорошо?
You better change your mindset on this whole dessert thing, all right?
Показать ещё примеры для «change»...

изменят своё мнениеwould change their mind

Почему Абдул думает, что они изменят свое мнение?
Why would Abdul think that they would change their mind?
Даже если они узнают правду о тебе, никто не изменит своего мнения.
Even if they found out the truth about you, no one would change their mind.
То есть, когда я был маленьким, я думал, что, может, мои родители изменят своё мнение и удивят меня вечеринкой.
I mean, when I was little, I'd think maybe my parents would change their mind and surprise me with a party.
Я надеюсь Нил изменит своё мнение.
I wish Neal would change his mind.
Я просто чувствую, что если он немного отступится, то, возможно, со временем, Эми изменит свое мнение и пойдет на компромисс.
I just feel that if he would back off a little, that maybe in time, Amy would change her mind or be willing to compromise.

изменят своё мнениеchange her tune

Ну, когда ты увидишь мой подарок, то изменишь свое мнение.
Well, when you see the gift I'm bearing, you will change your tune.
В любом случае, вы измените свое мнение когда увидите, какое наследство я оставляю.
However, you will change your tune when you see the legacy I'm leaving behind me.
— Так ты изменил своё мнение!
— Oh, you've changed your tune.
Мы полетим над домом Сары, припаркуем этого младенца на крыше, и тогда она , может быть, изменит свое мнение.
We'll fly over to Sara's house, park this baby on the roof, and then maybe she's gonna change her tune.
Тогда она увидит, как я талантлив и изменит свое мнение.
She'll see how talented I am and change her tune.