излучать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «излучать»
«Излучать» на английский язык переводится как «radiate» или «emit».
Варианты перевода слова «излучать»
излучать — emit
Когда погружаешься в видеоигры, мозг начинает излучать альфа-волны.
When engrossed in playing a video game, the brain emits alpha waves.
Излучаемая ей мистическая энергия все еще сосредоточена в этом районе.
The mystical energy it emits is still concentrated in this area.
Нейтринный поток, который он излучает, очень опасен...
The neutrino beam it emits is dangerous...
Нечто, два световых года в поперечнике, излучает столько энергии, что хватит на дюжину звезд.
It's two light-years across, emits enough energy for a dozen stars.
Будучи активным, коннексус излучает сигнал, стимулирующий нервные окончания.
When activated, the Connexus emits a signal that stimulates nerve tissue.
Показать ещё примеры для «emit»...
излучать — radiate
Ты излучаешь неопределённость, и это просто смешно.
You radiate an uncertainty that's just ridiculous.
Зато ты излучаешь уверенность, а это страшно.
You radiate a certainty that's scary.
И когда мы откроем глаза мы будем излучать радость и усердие.
And when we open our eyes, we will radiate Joy of life and zeal.
И мы верим, что этот вечный проект будет излучать прочность и стабильность, которые лежат в основе Национального Банка Голиаф.
And we believe this timeless design will radiate the strength and stability that is Goliath National Bank.
Вы просто должны излучать эмоцию, выражающую ваш внутренний мир.
You just have to radiate emotion, express what's deep inside you.
Показать ещё примеры для «radiate»...
излучать — give off
Здесь живут организмы, которые излучают свет.
There are beings that give off their own light.
В каждом доме есть дюжина приборов, которые излучают радиацию.
There's about a dozen appliances in every home that give off radiation.
Хотя мы теперь знаем, почему черные дыры излучают термальную радиацию, в то время это вызывало огромное удивление.
Although we now understand why black holes have to give off thermal radiation, it came as a complete surprise at the time.
А вы излучаете свет.
But you give off light.
Ну я наверное не излучаю таких флюидов.
I guess I don't really give off that vibe.
Показать ещё примеры для «give off»...
излучать — exude
Ты излучаешь что-то притягательное для людей.
You exude something. You draw people in.
Я излучаю уверенность, и мир это чувствует.
I exude confidence now, and the world can just sense it.
Я излучаю тепло.
I exude warmth.
Если на тебе стильный английский костюм, ты должен излучать уверенность.
When you wear a savile row suit, You must exude confidence.
А может потому, что я умна и талантлива, и излучаю уверенность.
Or maybe it's because I'm brilliant and capable and exude an air of quiet confidence.
Показать ещё примеры для «exude»...
излучать — beam
Сколько важной информации мы излучаем в эфир?
The amount of information we just beam into the air?
Это должен быть крайне сложный передатчик, ...достаточно мощный, чтобы излучать детализированную пропаганду всему миру круглые сутки, ...и собираетесь подключить к нему свой мозг?
This would be an incredibly sophisticated transmitter, powerful enough to beam highly detailed propaganda to the entire world 24 hours a day, and you're going to plug your brain into it?
С развитием радиотелескопов, астрономы открыли, что некоторые из квазаров излучают мощные струи.
But as radio telescope imaging got better Astronomers discovered that some of those quasars Also have powerful jets beaming out of them.
Вы — только излучаете энергию на транспортное средство, где она поглощается и превращается в тягу.
You're just beaming energy to the vehicle, where it's absorbed and turned into propulsion thrust.
Я упал в нее, и меня разбудило сияние, которое она излучала.
I fell into her and awoke by the radiance she beamed.
Показать ещё примеры для «beam»...
излучать — project
А кандидат должен всегда излучать холодную уверенность.
A candidate has to project cool confidence Under the most extreme conditions.
Моя проблема в том, что я не излучаю уверенность.
My problem is, I don't project confidence.
Теперь я, типа, пытаюсь работать над своим отношением и излучать позитив.
So now I'm, like, trying to work on my attitude, and project an air of positivity.
Нужно излучать полную уверенность и комфорт, и встречать ваших врагов как старых друзей.
You have to project total confidence, total comfort, and greet your enemies like old friends.
Ты должен излучать уверенность, особенно в такие времена.
You have to project confidence, huh? Especially in times like these.
Показать ещё примеры для «project»...
излучать — show
Если станет известно, что Король отправил в отставку правительство и хочет, чтобы я стал премьер-министром, я буду излучать оптимизм.
If news comes that the King exiles his government and wants me as Prime Minister then I will show you some optimism.
Ты должен излучать уверенность.
Go ahead, show me.
По-моему, тебе нужно излучать больше тепла.
I just feel like you can show us a little more warmth.
Ты не переживай, вот увидишь: сейчас сдашь анализы на СПИД и будешь излучать оптимизм.
Don't panic, go do the AIDS test now and you show some optimism.
Ты практически излучаешь человеческую гордость.
You're showing almost human pride in your son.
Показать ещё примеры для «show»...
излучать — spread
Я просто излучаю любовь в отличие от вас, девочки, в вашей высокомерной шайке.
I'm just spreading the love, unlike you girls in your snooty little clique.
«Ты появилась, словно майский солнечный свет, с яркой улыбкой, излучая любовь и тепло.»
You appeared like May sunshine with your rose smile Spreading love and warmth
Вы двое... излучайте этот свет.
You two... spread that sunshine.
излучать — shine a
Теперь я знаю, что могу излучать свет
Now I know I can shine a light
Теперь я знаю — я могу излучать свет,
Now I know I can shine a light
какой свет они излучают!
See what a light shines from them!
излучать — heat
Яркий свет Солнца всегда излучает тепло и свет лишь на ту сторону Земли, которой она к нему повернута.
The brilliant light of the Sun always sheds its heat and light on that side of the Earth which is just then turned towards it.
Люди, которые прошли сквозь огонь, никогда не излучают тепло, сержант.
Men who've walked through the fire never shed the heat, Sergeant.
Вовсе не случайно живые существа — горячи и излучают тепло в окружающий их мир.
COCKEREL CROWS So it's no accident that living things are hot and export heat to their surroundings.