излучает — перевод на английский
Быстрый перевод слова «излучает»
«Излучает» на английский язык переводится как «emits» или «radiates».
Варианты перевода слова «излучает»
излучает — emits
Когда погружаешься в видеоигры, мозг начинает излучать альфа-волны.
When engrossed in playing a video game, the brain emits alpha waves.
Излучаемая ей мистическая энергия все еще сосредоточена в этом районе.
The mystical energy it emits is still concentrated in this area.
Нейтринный поток, который он излучает, очень опасен...
The neutrino beam it emits is dangerous...
Будучи активным, коннексус излучает сигнал, стимулирующий нервные окончания.
When activated, the Connexus emits a signal that stimulates nerve tissue.
Каждый луч света в пространстве, путешествия в вакууме, двигается с одинаковой скоростью, независимо от скорости, с которой движутся звезды или галактики или кометы, которые его излучают.
Every beam of light in the universe... travels at the same speed in empty space... no matter how fast the star or comet or galaxy... that emits it is moving.
Показать ещё примеры для «emits»...
advertisement
излучает — radiate
И когда мы откроем глаза мы будем излучать радость и усердие.
And when we open our eyes, we will radiate Joy of life and zeal.
И мы верим, что этот вечный проект будет излучать прочность и стабильность, которые лежат в основе Национального Банка Голиаф.
And we believe this timeless design will radiate the strength and stability that is Goliath National Bank.
Излучай!
Radiate!
Даже человеческое тело, похоже излучает тепло иного вида когда покрыто тканью из другой эпохи.
Even human bodies seem to radiate a different kind of warmth when covered with the fabrics of another age.
Теперь я могу излучать его по всему телу.
Now I can radiate it all over my body.
Показать ещё примеры для «radiate»...
advertisement
излучает — give off
Здесь живут организмы, которые излучают свет.
There are beings that give off their own light.
Хотя мы теперь знаем, почему черные дыры излучают термальную радиацию, в то время это вызывало огромное удивление.
Although we now understand why black holes have to give off thermal radiation, it came as a complete surprise at the time.
А вы излучаете свет.
But you give off light.
В каждом доме есть дюжина приборов, которые излучают радиацию.
There's about a dozen appliances in every home that give off radiation.
Ну я наверное не излучаю таких флюидов.
I guess I don't really give off that vibe.
Показать ещё примеры для «give off»...
advertisement
излучает — exude
Ты излучаешь что-то притягательное для людей.
You exude something. You draw people in.
Я излучаю уверенность, и мир это чувствует.
I exude confidence now, and the world can just sense it.
Я излучаю тепло.
I exude warmth.
Если на тебе стильный английский костюм, ты должен излучать уверенность.
When you wear a savile row suit, You must exude confidence.
Ты излучаешь боль.
You exude pain.
Показать ещё примеры для «exude»...
излучает — project
А кандидат должен всегда излучать холодную уверенность.
A candidate has to project cool confidence Under the most extreme conditions.
Нужно излучать полную уверенность и комфорт, и встречать ваших врагов как старых друзей.
You have to project total confidence, total comfort, and greet your enemies like old friends.
Ты должен излучать уверенность, особенно в такие времена.
You have to project confidence, huh? Especially in times like these.
— Я должен излучать силу.
— I need to project strength.
— Так излучай ее.
— So project it.
Показать ещё примеры для «project»...
излучает — beam
Она впитывает их все а накопив достаточно, излучает смертельные лучи.
She is soaking them all in and concentrating them into killer beams.
Эй, приятель, что ты сделал с той машиной, которая излучает образ Божий прямо людям в головы?
Hey, fellas, how ya coming with that machine that beams an image of the Christian God directly into people's brains?
С развитием радиотелескопов, астрономы открыли, что некоторые из квазаров излучают мощные струи.
But as radio telescope imaging got better Astronomers discovered that some of those quasars Also have powerful jets beaming out of them.
Вы — только излучаете энергию на транспортное средство, где она поглощается и превращается в тягу.
You're just beaming energy to the vehicle, where it's absorbed and turned into propulsion thrust.
Сколько важной информации мы излучаем в эфир?
The amount of information we just beam into the air?
Показать ещё примеры для «beam»...
излучает — show
Если станет известно, что Король отправил в отставку правительство и хочет, чтобы я стал премьер-министром, я буду излучать оптимизм.
If news comes that the King exiles his government and wants me as Prime Minister then I will show you some optimism.
Ты должен излучать уверенность.
Go ahead, show me.
По-моему, тебе нужно излучать больше тепла.
I just feel like you can show us a little more warmth.
Ты не переживай, вот увидишь: сейчас сдашь анализы на СПИД и будешь излучать оптимизм.
Don't panic, go do the AIDS test now and you show some optimism.
Ты практически излучаешь человеческую гордость.
You're showing almost human pride in your son.
Показать ещё примеры для «show»...